Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Новый русский перевод
Abram and Lot Part Ways
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, towards the south.
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, towards the south.
Аврам с женой и всем имуществом отправился из Египта в Негев, и Лот пошел с ним.
And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
У Аврама теперь было много скота, серебра и золота.
And he went on his journeys from the south as far as Bethel; as far as the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai;
Из Негева он продолжил путь, пока не пришел в Вефиль, к тому месту, где некогда стоял его шатер, между Вефилем и Гаем,
to the place of the altar that he had made there at the first. And there Abram called on the name of Jehovah.
к тому месту, где он прежде построил жертвенник. Там Аврам призвал имя Господа.
And Lot also who went with Abram had flocks, and herds, and tents.
У Лота, который кочевал с Аврамом, тоже были стада мелкого и крупного скота и шатры,
And the land could not support them, that they might dwell together, for their property was great; and they could not dwell together.
и земля не могла прокормить их обоих: у них было так много всего, что они не могли селиться вместе.
And there was strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. And the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land.
Между пастухами Аврама и пастухами Лота случился раздор. Хананеи и ферезеи жили тогда в той земле.
And Abram said to Lot, I pray thee let there be no contention between me and thee, and between my herdsmen and thy herdsmen, for we are brethren.
Тогда Аврам сказал Лоту:
— Пусть не будет раздора ни между тобой и мной, ни между твоими пастухами и моими, потому что мы родственники.
— Пусть не будет раздора ни между тобой и мной, ни между твоими пастухами и моими, потому что мы родственники.
Is not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if to the left, then I will take the right; and if to the right, then I will take the left.
Не вся ли земля перед тобою? Давай разделимся: если ты пойдешь налево, то я поверну направо, а если ты пойдешь направо, то я поверну налево.
Lot Pitches Toward Sodom
And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of the Jordan that it was thoroughly watered, before Jehovah had destroyed Sodom and Gomorrah; as the garden of Jehovah, like the land of Egypt, as one goes to Zoar.
And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of the Jordan that it was thoroughly watered, before Jehovah had destroyed Sodom and Gomorrah; as the garden of Jehovah, like the land of Egypt, as one goes to Zoar.
Лот посмотрел и увидел, что вся иорданская долина до самого Цоара хорошо орошается, как сад Господа,68 как земля египетская. Это было еще до того, как Господь разрушил Содом и Гоморру.
And Lot chose for himself all the plain of the Jordan; and Lot went toward the east. And they separated the one from the other:
Лот выбрал себе всю долину Иордана и отправился на восток. Они разделились:
Abram dwelt in the land of Canaan; and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched tents as far as Sodom.
Аврам жил в земле Ханаанской, а Лот жил среди городов долины, поставив шатры невдалеке от Содома.
And the people of Sodom were wicked, and great sinners before Jehovah.
Жители Содома были нечестивы и тяжко грешили против Господа.
God Renews the Promise to Abram
And Jehovah said to Abram, after that Lot had separated himself from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art, northward and southward and eastward and westward;
And Jehovah said to Abram, after that Lot had separated himself from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art, northward and southward and eastward and westward;
Господь сказал Авраму после того, как Лот отделился от него:
— Оглянись вокруг с того места, где ты сейчас. Посмотри на север и на юг, на восток и на запад.
— Оглянись вокруг с того места, где ты сейчас. Посмотри на север и на юг, на восток и на запад.
for all the land that thou seest will I give to thee, and to thy seed for ever.
Всю землю, которую ты видишь, Я дам тебе и твоему семени навеки.
And I will make thy seed as the dust of the earth, so that if any one can number the dust of the earth, thy seed also will be numbered.
Я сделаю твое потомство многочисленным, как земную пыль, так что если кто сможет пересчитать пылинки, то и твое потомство будет пересчитано.
Arise, walk through the land according to the length of it and according to the breadth of it; for I will give it to thee.
Иди, пройди по этой земле вдоль и поперек, потому что Я дам ее тебе.