Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 30:3
-
Darby Bible Translation
And she said, Behold, there is my maid, Bilhah: go in to her, in order that she may bear on my knees, and I may also be built up by her.
-
(en) King James Bible ·
And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her. -
(en) New International Version ·
Then she said, “Here is Bilhah, my servant. Sleep with her so that she can bear children for me and I too can build a family through her.” -
(en) New American Standard Bible ·
She said, “Here is my maid Bilhah, go in to her that she may bear on my knees, that through her I too may have children.” -
(ru) Синодальный перевод ·
Она сказала: вот служанка моя Валла; войди к ней; пусть она родит на колени мои, чтобы и я имела детей от неё. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді вона й каже: "Ось моя слугиня Білга; увійди до неї, нехай уродить мені у прийми, щоб і мені розвинутись через неї." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Каже ж вона: Ось раба моя Балла; увійди до неї та нехай уродить на колїна мої, щоб і в мене були дїтки від неї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказала вона: „Ось неві́льниця моя Білга. Прийди до неї, і нехай вона вродить на коліна мої, і я також буду мати від неї дітей“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Она сказала:
— Вот Валла, моя служанка. Ляг с ней, чтобы она родила мне на колени,157 и у меня будут дети через нее.158 -
(ua) Переклад Турконяка ·
А вона сказала Якову: Ось моя рабиня Вала; увійди до неї, — і народить на мої коліна, тож матиму і я дітей від неї. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Рахиль сказала: "Можешь взять мою служанку Валлу, переспать с ней, и она родит для меня ребёнка, и тогда я стану через неё матерью".