Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 39:22
-
Darby Bible Translation
And the chief of the tower-house committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the tower-house; and whatever they had to do there he did.
-
(en) King James Bible ·
And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it. -
(en) New King James Version ·
And the keeper of the prison committed to Joseph’s hand all the prisoners who were in the prison; whatever they did there, it was his doing. -
(en) New International Version ·
So the warden put Joseph in charge of all those held in the prison, and he was made responsible for all that was done there. -
(en) English Standard Version ·
And the keeper of the prison put Joseph in charge of all the prisoners who were in the prison. Whatever was done there, he was the one who did it. -
(en) New American Standard Bible ·
The chief jailer committed to Joseph’s charge all the prisoners who were in the jail; so that whatever was done there, he was responsible for it. -
(en) New Living Translation ·
Before long, the warden put Joseph in charge of all the other prisoners and over everything that happened in the prison. -
(ru) Синодальный перевод ·
И отдал начальник темницы в руки Иосифу всех узников, находившихся в темнице, и во всём, что они там ни делали, он был распорядителем. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Цей головний тюремник доручив Йосифові всіх в'язнів, які були в темниці, і все, що там робилося, робилось через нього. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І віддав доглядник темничний в руки Йосифові всїх позакиданих у темницю, і все, що там роблять, роблено за його порядкуваннєм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І начальник в'язничного дому дав у руку Йосипа всіх в'язнів, що були в домі в'язничнім, і все, що́ там робили, робив він. -
(ru) Новый русский перевод ·
Главный страж поставил Иосифа над всеми узниками, и он отвечал за все дела в темнице. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і начальник в’язниці передав в’язницю та всіх ув’язнених, які були у в’язниці, і все, що там відбувалося, — в руки Йосифа. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и поставил его над всеми заключенными. Иосиф стал старшим над всеми, хотя и делал ту же работу, что и они.