Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 40:14
-
Darby Bible Translation
Only bear a remembrance with thee of me when it goes well with thee, and deal kindly, I pray thee, with me, and make mention of me to Pharaoh, and bring me out of this house;
-
(en) King James Bible ·
But think on me when it shall be well with thee, and shew kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house: -
(en) New King James Version ·
But remember me when it is well with you, and please show kindness to me; make mention of me to Pharaoh, and get me out of this house. -
(en) New International Version ·
But when all goes well with you, remember me and show me kindness; mention me to Pharaoh and get me out of this prison. -
(en) English Standard Version ·
Only remember me, when it is well with you, and please do me the kindness to mention me to Pharaoh, and so get me out of this house. -
(en) New American Standard Bible ·
“Only keep me in mind when it goes well with you, and please do me a kindness by mentioning me to Pharaoh and get me out of this house. -
(en) New Living Translation ·
And please remember me and do me a favor when things go well for you. Mention me to Pharaoh, so he might let me out of this place. -
(ru) Синодальный перевод ·
вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тільки ж згадай про мене, як добре тобі буде, і зроби, будь ласка, мені милість: нагадай фараонові про мене й виведи мене з цього дому; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Спогадай же на мене, як добре тобі буде і змилосердись до мене, та й нагадай про мене Фараонові, та й визволь мене з твердинї сієї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли ти згадаєш собі про мене, як бу́де тобі добре, — то вчиниш милість мені, коли згадаєш про мене перед фараоном, і випровадиш мене з цього дому. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но в те добрые для тебя времена, молю тебя, вспомни обо мне и окажи мне милость: упомяни обо мне фараону, чтобы вызволить меня из темницы. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але, коли тобі стане добре, згадай собі й мене; і вчиниш мені милість: згадаєш про мене перед фараоном і виведеш мене із цієї в’язниці. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда будешь свободен, вспомни обо мне, имей снисхождение и помоги мне: расскажи обо мне фараону, чтобы мне выбраться из этой тюрьмы.