Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 41:30
-
Darby Bible Translation
And there will arise after them seven years of famine; and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt, and the famine will waste away the land.
-
(en) King James Bible ·
And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land; -
(en) New King James Version ·
but after them seven years of famine will arise, and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt; and the famine will deplete the land. -
(en) New International Version ·
but seven years of famine will follow them. Then all the abundance in Egypt will be forgotten, and the famine will ravage the land. -
(en) English Standard Version ·
but after them there will arise seven years of famine, and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt. The famine will consume the land, -
(en) New American Standard Bible ·
and after them seven years of famine will come, and all the abundance will be forgotten in the land of Egypt, and the famine will ravage the land. -
(en) New Living Translation ·
But afterward there will be seven years of famine so great that all the prosperity will be forgotten in Egypt. Famine will destroy the land. -
(ru) Синодальный перевод ·
после них настанут семь лет голода, и забудется всё то изобилие в земле Египетской, и истощит голод землю, -
(ua) Переклад Хоменка ·
але після них настане сім років голодних, і забудеться тучність Єгипетської країни: голод виснажить увесь край. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Прийде ж і сїм лїт голодних за ними; і забудуть про наддостаток в Египецькій землї, і погубить землю сю голоднеча. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А по них настануть сім літ голодних, — і буде забутий увесь той достаток в єгипетській землі, і голод винищить край. -
(ru) Новый русский перевод ·
а за ними последуют семь лет голода, когда все изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А після цього настане сім років голоду, і в усій Єгипетській землі забудуть про достаток, і голод спустошить землю. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
но потом наступят семь голодных лет, и народ Египта забудет о том, как много было всего раньше, и голод погубит страну.