Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 42:27
-
Darby Bible Translation
And one of them opened his sack to give his ass food in the inn, and saw his money, and behold, it was in the mouth of his sack.
-
(en) King James Bible ·
And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack's mouth. -
(en) New King James Version ·
But as one of them opened his sack to give his donkey feed at the encampment, he saw his money; and there it was, in the mouth of his sack. -
(en) New International Version ·
At the place where they stopped for the night one of them opened his sack to get feed for his donkey, and he saw his silver in the mouth of his sack. -
(en) English Standard Version ·
And as one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money in the mouth of his sack. -
(en) New American Standard Bible ·
As one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money; and behold, it was in the mouth of his sack. -
(en) New Living Translation ·
But when they stopped for the night and one of them opened his sack to get grain for his donkey, he found his money in the top of his sack. -
(ru) Синодальный перевод ·
И открыл один из них мешок свой, чтобы дать корму ослу своему на ночлеге, и увидел серебро своё в отверстии мешка его, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж один (із них) на ночівлі розв'язав свій мішок, щоб всипати ослові корму, побачив свої гроші в мішку зверха; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Розвязавши один торбину свою, щоб усипати оброку ослам своїм на попасї, побачив гроші свої; бо вони були зверху, в устї мішковому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І відкрив один мішка свого, щоб ослові своєму дати паші на нічлігу, та й побачив срібло своє, — а воно ось в отворі мішка його! -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда они остановились на ночлег, один из них развязал мешок, чтобы взять корм для осла, и увидел в отверстии мешка свое серебро. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А там, де зупинилися, один із них розв’язав свій мішок, щоб нагодувати ослів, побачив вузлик зі своїми грішми, який був зверху в мішку. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда же они остановились в одном месте на ночлег, один из братьев открыл свой мешок, чтобы дать корм ослу, и увидел в мешке деньги!