Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 44:34
-
Darby Bible Translation
for how should I go up to my father if the lad were not with me? -- lest I see the evil that would come on my father.
-
(en) King James Bible ·
For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father. -
(en) New International Version ·
How can I go back to my father if the boy is not with me? No! Do not let me see the misery that would come on my father.” -
(en) English Standard Version ·
For how can I go back to my father if the boy is not with me? I fear to see the evil that would find my father.” -
(en) New American Standard Bible ·
“For how shall I go up to my father if the lad is not with me — for fear that I see the evil that would overtake my father?” -
(en) New Living Translation ·
For how can I return to my father if the boy is not with me? I couldn’t bear to see the anguish this would cause my father!” -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо как пойду я к отцу моему, когда отрока не будет со мною? я увидел бы бедствие, которое постигло бы отца моего. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо ж як мені йти назад до свого батька, коли хлопця не буде зо мною? Хіба, щоб дивитися на горе, що постигне мого батька." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як бо менї йти до панотця, хлопця ж не буде зо мною? Не мушу вбачати лихої години, що побє панотця мого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо як я прийду́ до батька свого, а юнака зо мною нема? Щоб не побачити мені того нещастя, що спіткає мого батька“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо як піду до батька, коли з нами немає юнака? Хіба для того, щоби побачити нещастя, яке спіткає мого батька. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я не могу вернуться к отцу без мальчика, потому что страшусь того, что случится с моим отцом".