Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Синодальный перевод
The Descendants of Adam
This is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him.
This is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him.
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарёк им имя: человек, в день сотворения их.
And Adam lived a hundred and thirty years, and begot [a son] in his likeness, after his image, and called his name Seth.
Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему, по образу своему, и нарёк ему имя: Сиф.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
And all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
And Seth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
And Enosh lived after he had begotten Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
And Cainan lived seventy years, and begot Mahalaleel.
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
And Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
And Mahalaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
And Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
God Takes Up Enoch
And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
And Enoch lived sixty-five years, and begot Methushelah.
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
And Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years, and begot sons and daughters.
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
From Methuselah to Noah
And Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.
And Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
And Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
And all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
And Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
And he called his name Noah, saying, This [one] shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
и нарёк ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь.
And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
And all the days of Lemech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.