Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 6:5
-
Darby Bible Translation
And Jehovah saw that the wickedness of Man was great on the earth, and every imagination of the thoughts of his heart only evil continually.
-
(en) King James Bible ·
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. -
(en) New International Version ·
The Lord saw how great the wickedness of the human race had become on the earth, and that every inclination of the thoughts of the human heart was only evil all the time. -
(en) English Standard Version ·
The Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intention of the thoughts of his heart was only evil continually. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the LORD saw that the wickedness of man was great on the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually. -
(en) New Living Translation ·
The LORD observed the extent of human wickedness on the earth, and he saw that everything they thought or imagined was consistently and totally evil. -
(ru) Синодальный перевод ·
И увидел Господь, что велико развращение человеков на земле, и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Побачив Господь, що людська злоба на землі велика та що всі думки й помисли сердець увесь час тільки злі, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же побачив Бог, що ледарство людське було велике на землї, а люде дбають повсячасно тільки про лихе, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І бачив Господь, що велике розбе́щення людини на землі, і ввесь нахил думки серця її — тільки зло повсякде́нно. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь увидел, что люди на земле развратились, и все их мысли постоянно склоняются к злу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Побачив Господь Бог, що зло людей розмножилося на землі, що кожний у своєму серці весь час пильно роздумує про зло, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь увидел, что люди земли полны зла, что они только о зле и думают,