Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 11:9
-
Darby Bible Translation
And Urijah slept at the entrance of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
-
(en) King James Bible ·
But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house. -
(en) New King James Version ·
But Uriah slept at the door of the king’s house with all the servants of his lord, and did not go down to his house. -
(en) New International Version ·
But Uriah slept at the entrance to the palace with all his master’s servants and did not go down to his house. -
(en) English Standard Version ·
But Uriah slept at the door of the king’s house with all the servants of his lord, and did not go down to his house. -
(en) New American Standard Bible ·
But Uriah slept at the door of the king’s house with all the servants of his lord, and did not go down to his house. -
(en) New Living Translation ·
But Uriah didn’t go home. He slept that night at the palace entrance with the king’s palace guard. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но Урия спал у ворот царского дома со всеми слугами своего господина, и не пошёл в свой дом. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Але Урія ліг спати коло входу в царський палац з усіма слугами свого пана й не пішов до свого дому. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та Урія лїг спати у ворот царської палати з иншими слугами пана свого, й не пійшов додому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та Урія спав при вході до царсько́го дому з усіма слу́гами пана свого́, а до свого дому не пішов. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Урия лег спать у входа во дворец со всеми слугами своего господина и не пошел к себе домой. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Урія спав біля дверей царя з рабами свого володаря, а до свого дому він не пішов. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Урия не пошёл в свой дом, а лёг спать у входа в царские палаты вместе со всеми слугами своего господина.