Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 12:16
-
Darby Bible Translation
And David besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night on the earth.
-
(en) King James Bible ·
David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth. -
(en) New King James Version ·
David therefore pleaded with God for the child, and David fasted and went in and lay all night on the ground. -
(en) English Standard Version ·
David therefore sought God on behalf of the child. And David fasted and went in and lay all night on the ground. -
(en) New American Standard Bible ·
David therefore inquired of God for the child; and David fasted and went and lay all night on the ground. -
(en) New Living Translation ·
David begged God to spare the child. He went without food and lay all night on the bare ground. -
(ru) Синодальный перевод ·
И молился Давид Богу о младенце, и постился Давид, и, уединившись, провёл ночь, лёжа на земле. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Давид благав Бога заради хлопця, постив, ходив у волосяниці, вночі ж лежав на долівці. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І моливсь Давид Богу задля хлопятка, й постив, і на самотї лежав цїлу ніч долї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Давид молив Бога за дитинку, і по́стив Давид, і вхо́див до кімна́ти, і ночував, поклавшись на землю. -
(ru) Новый русский перевод ·
Давид молился Богу о ребенке. Он постился и проводил ночи в своей комнате лежа на земле. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Давид допитувався Бога про дитину, і постив Давид постом, увійшов і лежав, закутаний у мішковині, на землі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Давид молился Богу о младенце. Он постился и, уединившись в доме, проводил ночи, лёжа на земле.