Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 7:15
-
Darby Bible Translation
but my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away from before thee.
-
(en) King James Bible ·
But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee. -
(en) New King James Version ·
But My mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I removed from before you. -
(en) New International Version ·
But my love will never be taken away from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you. -
(en) English Standard Version ·
but my steadfast love will not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away from before you. -
(en) New American Standard Bible ·
but My lovingkindness shall not depart from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you. -
(en) New Living Translation ·
But my favor will not be taken from him as I took it from Saul, whom I removed from your sight. -
(ru) Синодальный перевод ·
но милости Моей не отниму от него, как Я отнял от Саула, которого Я отверг пред лицом твоим. -
(ua) Переклад Хоменка ·
милости ж моєї від нього не відніму, як я відняв її від Саула, якого я відкинув перед тобою. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Милостї ж моєї не відійму від нього, як відняв я від Саула, що його відкинув перед очима твоїми. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та ми́лість Моя не відхилиться від нього, як відхилив Я її від Саула, якого Я відкинув перед Тобою. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Я не отниму от него Своей милости, как отнял ее от Саула, которого Я отверг ради тебя. -
(ua) Переклад Турконяка ·
та Мого милосердя не відніму від нього, як Я відняв від тих, яких усунув з-перед Себе. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Я никогда не отниму у него Своей любви, как Я отнял её у Саула, которого Я отверг, когда повернулся к тебе.