Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Kings 18:17
-
Darby Bible Translation
And it came to pass when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Is it thou, the troubler of Israel?
-
(en) King James Bible ·
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel? -
(en) New King James Version ·
Then it happened, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, “Is that you, O troubler of Israel?” -
(en) New International Version ·
When he saw Elijah, he said to him, “Is that you, you troubler of Israel?” -
(en) English Standard Version ·
When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, “Is it you, you troubler of Israel?” -
(en) New American Standard Bible ·
When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, “Is this you, you troubler of Israel?” -
(en) New Living Translation ·
When Ahab saw him, he exclaimed, “So, is it really you, you troublemaker of Israel?” -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда Ахав увидел Илию, то сказал Ахав ему: ты ли это, смущающий Израиля? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Скоро Ахав уздрів Іллю, то сказав до нього: «То це ти той, що тривожиш Ізраїля?» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Побачивши ж Ахаб Ілию, промовив до його: То се ти, що трівожиш Ізраїля? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося, коли Ахав побачив Іллю, то Ахав сказав до нього: „Чи це ти, що непоко́їш Ізраїля?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Увидев Илию, он сказал ему:
— Это ты навел беду на Израиль? -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, коли Ахав побачив Іллю, то промовив Ахав до Іллі: Чи це є той, хто нищить Ізраїля? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Ахав увидел Илию, он сказал ему: "Ты ли это? Ты — человек, который навлёк беду на Израиль!"