Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Хоменка
Solomon's Princes
And king Solomon was king over all Israel.
And king Solomon was king over all Israel.
Отож став цар Соломон царем над усім Ізраїлем.
And these are the princes whom he had: Azariah the son of Zadok was priest;
А ось які були в нього старші урядовці: Азарія, син Цадока, священик;
Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, chronicler;
Еліхореф та Ахія, сини Шіші, писарі; Йосафат, син Ахілуда, окличник;
and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;
Беная, син Єгояди, був над військом; Цадок і Евіятар були священиками;
and Azariah the son of Nathan was over the superintendents; and Zabud the son of Nathan was principal officer, the king's friend;
Азарія, син Натана, був над начальниками округ, а Завуд, син Натана, був священиком і приятелем царським;
and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the levy-service.
Ахішар був над палацом, а Адонірам, син Авди, над громадськими роботами.
Solomon's Twelve Officers
And Solomon had twelve superintendents over all Israel; and they provided food for the king and his household: each man his month in the year had to make provision.
And Solomon had twelve superintendents over all Israel; and they provided food for the king and his household: each man his month in the year had to make provision.
Було в Соломона дванадцять начальників округ над усім Ізраїлем. Вони постачали цареві та його палацові харчі. Кожен мав постачати протягом одного місяця щороку.
Ben-Deker in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon-Beth-hanan.
син Декера в Макаці, в Шаалвімі, в Бет-Шемеші, в Елоні, аж до Бет-Ханану;
Ben-Hesed, in Arubboth; he had Sochoh, and all the land of Hepher.
син Хаседа в Аруботі, — він мав під собою Сохо та ввесь край Хефер;
Ben-Abinadab had all the upland of Dor; Taphath the daughter of Solomon was his wife.
син Авінадава мав увесь Нафат Дор, — Тафат, Соломонова дочка, була його жінкою;
Baana the son of Ahilud had Taanach and Megiddo, and all Beth-shean, which is by Zaretan beneath Jizreel, from Beth-shean to Abel-Meholah, as far as beyond Jokneam.
Баана, син Ахілуда, мав під собою Таанах, Мегідо і ввесь Бет-Шеан, що коло Цартану під Ізраїлем, від Бет-Шеану до Авел-Мехоли, що коло Цартану;
Ben-Geber, in Ramoth-Gilead; he had the villages of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; he had the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bars of bronze.
син Гевера, в Рамоті гілеадському мав під собою оселі Яіра, сина Манасії, що в Гілеаді, й Аргов-край, що в Башані, 60 великих міст із мурами та мідяними засувами;
Ahimaaz, in Nephtali; he also took Basmath the daughter of Solomon as wife.
Ахімац у Нафталі, — він теж узяв за себе Соломонову дочку Босмат;
Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the land of Sihon the king of the Amorites, and of Og the king of Bashan; and [he was] the only superintendent that was in the land.
Гевер, син Урі, в Гілеад-околиці, в Сихон-землі, в аморійського царя, й Ога, башанського царя. Один начальник був у краї Юдейськім.