Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 1:10
-
Darby Bible Translation
And Elijah answered and said to the captain of fifty, And if I be a man of God, let fire come down from the heavens and consume thee and thy fifty. And there came down fire from the heavens, and consumed him and his fifty.
-
(en) King James Bible ·
And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I be a man of God, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty. -
(en) New King James Version ·
So Elijah answered and said to the captain of fifty, “If I am a man of God, then let fire come down from heaven and consume you and your fifty men.” And fire came down from heaven and consumed him and his fifty. -
(en) New International Version ·
Elijah answered the captain, “If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!” Then fire fell from heaven and consumed the captain and his men. -
(en) English Standard Version ·
But Elijah answered the captain of fifty, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty.” Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty. -
(en) New American Standard Bible ·
Elijah replied to the captain of fifty, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty.” Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty. -
(en) New Living Translation ·
But Elijah replied to the captain, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and destroy you and your fifty men!” Then fire fell from heaven and killed them all. -
(ru) Синодальный перевод ·
И отвечал Илия, и сказал пятидесятнику: если я человек Божий, то пусть сойдёт огонь с неба и попалит тебя и твой пятидесяток. И сошёл огонь с неба и попалил его и пятидесяток его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ілля ж відповів, сказавши півсотникові: “Коли я чоловік Божий, нехай зійде з неба вогонь і пожере тебе й твою півсотню.” І зійшов з неба вогонь і пожер його та його півсотню. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ілия ж відказав і промовив до полусотника: Коли я чоловік Божий, так нехай зійде з неба огонь та й пожере тебе й твою полусотню. І зійшов із неба огонь і пожер його й його півсотню. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Ілля відповів і говорив до того п'ятдесятника: „А якщо я Божий чоловік, нехай зі́йде з неба огонь, і нехай пожере́ тебе та п'ятдесятку твою!“ І зійшов із неба огонь, і поже́р його та його п'ятдесятку... -
(ru) Новый русский перевод ·
Илия ответил начальнику над пятьюдесятью воинами:
— Если я Божий человек, пусть огонь сойдет с неба и пожрет тебя и твоих людей!
И огонь, сойдя с неба, пожрал его и пятьдесят его воинов. -
(ua) Переклад Турконяка ·
У відповідь Ілля сказав п’ятдесятникові: Якщо я — Божий чоловік, то нехай з неба зійде вогонь і пожере тебе та твоїх п’ятдесятьох! І з неба зійшов вогонь, і пожер його та його п’ятдесятьох. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Илия ответил командиру: "Если я Божий человек, то пусть огонь сойдёт с небес и уничтожит тебя и твои пятьдесят человек!" И сошёл огонь с небес, и уничтожил командира и его пятьдесят человек.