Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 17:25
-
Darby Bible Translation
And so it was, at the beginning of their dwelling there, that they feared not Jehovah; and Jehovah sent lions among them, which killed [some] of them.
-
(en) King James Bible ·
And so it was at the beginning of their dwelling there, that they feared not the LORD: therefore the LORD sent lions among them, which slew some of them. -
(en) New King James Version ·
And it was so, at the beginning of their dwelling there, that they did not fear the Lord; therefore the Lord sent lions among them, which killed some of them. -
(en) New International Version ·
When they first lived there, they did not worship the Lord; so he sent lions among them and they killed some of the people. -
(en) English Standard Version ·
And at the beginning of their dwelling there, they did not fear the Lord. Therefore the Lord sent lions among them, which killed some of them. -
(en) New American Standard Bible ·
At the beginning of their living there, they did not fear the LORD; therefore the LORD sent lions among them which killed some of them. -
(en) New Living Translation ·
But since these foreign settlers did not worship the LORD when they first arrived, the LORD sent lions among them, which killed some of them. -
(ru) Синодальный перевод ·
И как в начале жительства своего там они не чтили Господа, то Господь посылал на них львов, которые умерщвляли их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Але що в перші часи, як почали там жити, вони не шанували Господа, Господь наслав на них левів, що їх роздирали. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та позаяк вони в перві часи, як почали там жити, не шанували Господа, то наслав на них Господь леви, а ті роздирали їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося, на поча́тку пробува́ння їх там не боялися вони Господа, — і Господь послав на них левів, і вони нищили їх. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда они только поселились там, они еще не поклонялись Господу, и Он насылал на них львов, которые убивали некоторых из них. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, що на початку свого поселення вони не побоялися Господа, і Господь наслав на них левів, і між ними були ті, які вмирали. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда они только начали жить в Самарии, они не чтили Господа, и Господь посылал на них львов, которые их убивали.