Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 5:4
-
Darby Bible Translation
And he went and told his lord saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.
-
(en) King James Bible ·
And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel. -
(en) New King James Version ·
And Naaman went in and told his master, saying, “Thus and thus said the girl who is from the land of Israel.” -
(en) New International Version ·
Naaman went to his master and told him what the girl from Israel had said. -
(en) English Standard Version ·
So Naaman went in and told his lord, “Thus and so spoke the girl from the land of Israel.” -
(en) New American Standard Bible ·
Naaman went in and told his master, saying, “Thus and thus spoke the girl who is from the land of Israel.” -
(en) New Living Translation ·
So Naaman told the king what the young girl from Israel had said. -
(ru) Синодальный перевод ·
И пошёл Нееман и передал это господину своему, говоря: так и так говорит девочка, которая из земли Израильской. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Пішов Нааман до свого пана й оповів йому: Так і так, мовляв, говорить дівчинка, що з Ізраїльської землі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І пійшов він до свого пана та й переказує йому: Так і так говорить служебка, що з землї Ізраїлської. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Нааман прийшов, і доніс своєму панові, говорячи: „Отак і отак говорила та ді́вчина, що з Ізраїлевого кра́ю“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Нааман пошел к господину и передал ему то, что сказала девочка из Израиля. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вона ввійшла, і сповістила своєму володареві, кажучи: Так і так сказала дівчина, яка із землі Ізраїля. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Нееман пошёл к своему господину и передал ему то, что говорила израильская девочка.