Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 8:13
-
Darby Bible Translation
And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha said, Jehovah has shewn me that thou wilt be king over Syria.
-
(en) King James Bible ·
And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shewed me that thou shalt be king over Syria. -
(en) New King James Version ·
So Hazael said, “But what is your servant — a dog, that he should do this gross thing?”
And Elisha answered, “The Lord has shown me that you will become king over Syria.” -
(en) New International Version ·
Hazael said, “How could your servant, a mere dog, accomplish such a feat?”
“The Lord has shown me that you will become king of Aram,” answered Elisha. -
(en) English Standard Version ·
And Hazael said, “What is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing?” Elisha answered, “The Lord has shown me that you are to be king over Syria.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then Hazael said, “But what is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing?” And Elisha answered, “The LORD has shown me that you will be king over Aram.” -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Азаил: что такое раб твой, пёс, чтобы мог сделать такое большое дело? И сказал Елисей: указал мне Господь в тебе царя Сирии. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хазаел сказав: “Та що твій слуга, пес якийсь, щоб таке чинити?” Єлисей відповів: “Господь об'явив мені в видінні, що ти будеш царем над Арамом.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відказав Азаїл: Хто ж такий раб твій, я, пес, щоб таке страшне чинити? І рече Елисей: Господь указав менї в тобі царя Сирийського. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Газаїл сказав: „Та що таке твій раб, цей пес, що зробить таку велику річ?“ І сказав Єлисей: „Господь показав мені тебе царем над Сирією!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Хазаил сказал:
— Как твой слуга, который лишь пес, сможет совершить такое большое дело?
— Господь открыл мне, что ты станешь царем Арама, — ответил Елисей.26 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Азаїл сказав: Хто є твій раб, хіба дохла собака, що вчинить таку справу? А Елісей промовив: Господь показав мені тебе, як ти царюєш над Сирією. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Азаил сказал: "Слуга твой всего лишь пёс! Как могу я совершать такие великие дела!" Елисей ответил: "Господь указал мне, что ты будешь царём Сирии".