Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 10) | (1 Chronicles 12) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • David Becomes King over All Israel

    And all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
  • Все израильтяне собрались к Давиду в Хеврон и сказали:
    — Мы — твоя плоть и кровь.
  • Even aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
  • Даже прежде, когда нашим царем был Саул, ты водил израильтян в бой. И Господь, твой Бог, сказал тебе: «Ты будешь пасти Мой народ, Израиль, и станешь его правителем».
  • And all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.
  • Когда все старейшины Израиля пришли к царю Давиду в Хеврон, он заключил с ними в Хевроне союз перед Господом, и они помазали72 Давида в цари над Израилем, как и обещал через Самуила Господь.
  • David Conquers Jerusalem

    And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
  • Давид и все израильтяне пошли на Иерусалим (то есть Иевус). Иевусеи, жившие там,
  • And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.
  • сказали Давиду:
    — Ты не войдешь сюда.
    Но Давид захватил крепость Сион, что ныне Город Давида.
  • And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
  • Давид сказал:
    — Кто ударит по иевусеям первым, станет главой войска.
    Первым поднялся Иоав, сын Саруи, и получил командование.
  • And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
  • Давид обосновался в крепости и потому она стала называться Городом Давида.
  • And he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.
  • Он обстроил ее кругом от Милло73 до окружной стены, а Иоав отстроил остальные части города.
  • And David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him.
  • Давид становился все сильнее и сильнее, потому что с ним был Господь Сил.74
  • David's Mightiest Warriors

    And these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves valiant with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
  • Вот вожди воинов Давида, которые вместе со всем Израилем своей силой поддержали его в его царстве, чтобы воцарить его, как обещал Господь.
  • And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of Hachmoni, the chief of the captains; he brandished his spear against three hundred, slain [by him] at one time.
  • Вот список воинов Давида:
    Иашовеам, сын Хахмония, который был главой троих75; он сражался с копьем против трехсот человек и убил их в одной схватке.
  • And after him, Eleazar the son of Dodo, the Ahohite; he was one of the three mighty men.
  • После него в числе троих воинов был Элеазар, сын ахохитянина Додо.
  • He was with David at Pas-dammim, where the Philistines were gathered together to battle; and there was [there] a plot of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
  • Он был с Давидом в Пас-Даммиме,76 когда филистимляне собрались там для битвы. Там было поле, засеянное ячменем. Войско стало разбегаться перед филистимлянами,
  • And they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance.
  • но эти воины встали посредине поля, защитили его и перебили филистимлян, и Господь даровал им великую победу.
  • And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
  • Трое из тридцати вождей пришли к Давиду к скале у пещеры Адуллам, когда войско филистимлян стояло лагерем в долине Рефаим.
  • And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
  • Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме.
  • And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
  • Давида томила жажда, и он сказал:
    — О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!
  • And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; David however would not drink of it, but poured it out to Jehovah.
  • Тогда те трое пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.
  • And he said, My God forbid it me, that I should do this thing! should I drink the blood of these men [who went] at the risk of their lives? for at the risk of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
  • — Сохрани меня Бог сделать это! — сказал он. — Разве я стану пить кровь этих людей? Ведь они принесли воду, рискуя своей жизнью!
    И он не стал пить.
    Такие подвиги совершили трое этих воинов.
  • David's Thirty Mighty Men

    And Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.
  • Брат Иоава Авишай, был главой троих. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.
  • Of the three he was more honourable than the two, and he was their captain; but he did not attain to the [first] three.
  • Он был самым знаменитым77 из тридцати и стал их вождем, но сам не равнялся с теми тремя.
  • Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
  • Беная, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов78 из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва.
  • He also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
  • Он также сразил огромного египтянина, который был пяти локтей79 ростом. У египтянина в руке было копье, большое, как ткацкий навой, а Беная вышел против него с палкой Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.
  • These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
  • Таковы были подвиги Бенаи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.
  • Behold, he was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
  • Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи.
  • And the valiant men of the forces were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
  • Главными из воинов были:
    Асаил, брат Иоава,
    Элханан, сын Додо из Вифлеема,

  • Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
  • хародитянин80 Шаммот,
    пелонитянин Хелец,

  • Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
  • Ира, сын Иккеша, из Текоа,
    Авиезер из Анатота,

  • Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
  • хушатянин Сивхай,
    ахохитянин Илай,

  • Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
  • нетофитянин Магарай,
    Хелед, сын Бааны нетофитянина,

  • Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
  • Иттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина,
    пирафонянин Беная,

  • Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
  • Хурай из Нахле-Гааша,81
    арбатитянин Авиил,

  • Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
  • Азмавет из Бахарума,
    шаалбонитянин Элияхба,

  • Bene-Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
  • гизонитянин Гашем,82
    Ионафан, сын араритянина Шаге,

  • Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
  • Ахиам, сын араритянина Сахара,
    Элифал, сын Ура,

  • Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
  • мехератитянин Хефер,
    пелонитянин Ахия,

  • Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
  • Хецрай из Кармила,
    Наарай, сын Езбая,

  • Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
  • Иоиль брат Нафана,
    Мивхар, сын Гагрия,

  • Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,
  • аммонитянин Целек,
    Нахарай из Берота, оруженосец Иоава, сына Саруи,

  • Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
  • итриянин Ира,
    итриянин Гарев,

  • Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
  • хетт Урия,
    Завад, сын Ахлая,

  • Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him;
  • Адина, сын Шизы, из рода Рувима
    (он был вождь рувимитян,
    и с ним было тридцать воинов),

  • Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
  • Ханан, сын Маахи,
    митнитянин Иосафат,

  • Uzzia the Ashtarothite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
  • аштератит Уззия,
    Шама и Иеил, сыновья Хофама из Ароера,

  • Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
  • Иедиаел, сын Шимрия,
    его брат тициянин Иоха,

  • Eliel of Mahavim, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Jithmah the Moabite,
  • махавитянин Элиэл,
    Иеривай и Иошавия, сыновья Элнаама,
    моавитянин Ифма,

  • Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
  • Элиэл, Овид и Иасиил из Мецоваи.83


  • ← (1 Chronicles 10) | (1 Chronicles 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025