Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 10) | (1 Chronicles 12) →

Darby Bible Translation

Переклад Хоменка

  • David Becomes King over All Israel

    And all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
  • Тоді ізраїльтяни зібрались усім гуртом у Давида в Хевроні й промовили: “Ось ми, твоя кість і твоє тіло.
  • Even aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
  • І вчора й позавчора, коли Саул був царем, ти виводив Ізраїля в поле й приводив додому, і Господь, Бог твій, сказав тобі: Ти будеш пасти народ мій Ізраїля, ти будеш князем над моїм народом Ізраїлем.”
  • And all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.
  • Всі старші Ізраїля прийшли до царя в Хеврон, і Давид уклав з ними союз перед Господом у Хевроні, й вони помазали Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом, переказаним через Самуїла.
  • David Conquers Jerusalem

    And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
  • І двигнувся Давид і ввесь Ізраїль на Єрусалим, тобто на Євус, бо були євусії мешканцями того краю.
  • And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.
  • Мешканці Євусу сказали Давидові: “Не ввійдеш ти сюди!” Але Давид здобув таки твердиню Сіон, тобто Давидгород.
  • And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
  • Давид сказав: “Хто першим розіб'є євусіїв, той буде головою й князем.” І видерся першим Йоав, син Церуї, і став головою.
  • And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
  • Давид жив у тій твердині, тим і назвали її Давидгородом.
  • And he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.
  • Він збудував місто навколо від Мілло до огорожі, а Йоав відновив решту міста.
  • And David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him.
  • Давид убивався все більше й більше в силу, і Господь сил був з ним.
  • David's Mightiest Warriors

    And these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves valiant with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
  • Ось старшини вояків, що були в Давида, які разом з Ізраїлем вельми допомагали йому в його царстві, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
  • And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of Hachmoni, the chief of the captains; he brandished his spear against three hundred, slain [by him] at one time.
  • Ось імена вояків-витязів, що були в Давида: Їшбаал Гахмоній, голова над тридцятьма; він підняв свій спис на 300 чоловік і поранив їх на смерть за одним разом.
  • And after him, Eleazar the son of Dodo, the Ahohite; he was one of the three mighty men.
  • За ним Єлеазар син Додо, Ахохія, один з трьох вояків.
  • He was with David at Pas-dammim, where the Philistines were gathered together to battle; and there was [there] a plot of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
  • Він був з Давидом у Пас-Даммімі, куди філістимляни зібрались були на війну. Там була частка поля, засіяна ячменем. Як же народ утікав від філістимлян,
  • And they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance.
  • той став посеред поля, захистив його й розбив філістимлян. Так дав Господь велику перемогу.
  • And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
  • Одного разу троє з головних тридцятьох вояків зійшли наниз до Давида на скелю коло Адуллам-печери, коли філістимлянський табір розташувався був у Рефаїм-долині.
  • And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
  • Давид тоді перебував у твердині, а філістимлянська залога стояла на той час у Вифлеємі.
  • And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
  • Давидові схотілось дуже пити й він сказав: “Хто дав би мені напитись води з криниці, що у Вифлеємі коло воріт?”
  • And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; David however would not drink of it, but poured it out to Jehovah.
  • Тоді ці троє прорвались через філістимлянський табір і черпнули води з криниці, що у Вифлеємі коло воріт; взяли вони її й принесли Давидові. Але Давид не схотів її пити; він вилив її в жертву на честь Господа
  • And he said, My God forbid it me, that I should do this thing! should I drink the blood of these men [who went] at the risk of their lives? for at the risk of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
  • і сказав: “Борони мене, Боже, щоб я це зробив! Чи стану ж пити кров цих сміливців, що важили своїм життям? Ціною бо свого життя вони принесли її.” І не схотів її пити. От що зробили оті три вояки!
  • David's Thirty Mighty Men

    And Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.
  • Авішай, брат Йоава, був головою над тридцятьма. Він підняв свій спис на 300 чоловік і поранив їх на смерть. Він був славним між: трьома.
  • Of the three he was more honourable than the two, and he was their captain; but he did not attain to the [first] three.
  • З цих 30 його подвійно поважано, і був він їхнім ватажком, але тим трьом не був рівня.
  • Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
  • Далі Беная, син Єгояди, син сміливого чоловіка, великого ділами, з Кавцелу. Він побив двох синів Арієла з Моаву; це він одного дня, як випав сніг, зійшов у яму й убив лева.
  • He also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
  • Він же убив єгиптянина, чоловіка п'ять ліктів на зріст; в єгиптянина був у руці спис, мов навій ткацький, а той зійшов до нього з палицею і, вирвавши списа з руки єгиптянина, вбив його таки його списом.
  • These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
  • Отаке вчинив Беная, син Єгояди; він був славний між 30 вояками-витязями.
  • Behold, he was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
  • Його поважано більше, ніж 30-ох, але тим трьом він не був рівня. Давид поставив його на чолі своєї особистої охорони.
  • And the valiant men of the forces were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
  • Хоробрі вояки: Азаел брат Йоава, Елханан син Додо з Вифлеєму,
  • Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
  • Шаммот з Хароду, Хелец із Бет-Пелету,
  • Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
  • Іра син Ікеша з Текса, Авієзер з Анатоту,
  • Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
  • Сібхай з Хуші, Цалмон з Ахоху,
  • Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
  • Маграй з Нетофи, Хелед син Боани з Нетофи,
  • Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
  • Ітай син Рівая з Гівеа Веніямина, Беная з Піратону,
  • Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
  • Хурай з Нахле-Гаашу, Авієл з Арави,
  • Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
  • Азмавет з Бахуріму, Еліяхба з Шаалвону,
  • Bene-Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
  • Яшен з Гуні, Йонатан син Шаге з Гарару,
  • Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
  • Ахіям син Сахара з Гарару, Еліфал син Ура,
  • Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
  • Хефер з Мехери, Ахія з Пелону,
  • Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
  • Хецро з Кармелю, Наарай син Азбая,
  • Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
  • Йоіл брат Натана, Мівхар син Гагрі,
  • Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,
  • Целек з Аммону, Нахрай з Берету, зброєноша Йоава сина Церуї;
  • Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
  • Іра з Їтра, Гарев з Їтра.
  • Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
  • Урія хеттит, Завад син Ахалая,
  • Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him;
  • Адіна син Шізи рувимлянина, голови рувимлян, а з ними тридцять;
  • Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
  • Ханан син Маахи, Йосафат з Матану,
  • Uzzia the Ashtarothite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
  • Уззія з Аштароту, Шама та Єїел сини Хатама з Ароеру,
  • Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
  • Єдіаел син Шімрі та Йоха його брат із Тіцу,
  • Eliel of Mahavim, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Jithmah the Moabite,
  • Елієл з Махвіму, Єрівай і Йошая сини Елнаама та Їтми з Моаву,
  • Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
  • Елієл, Овид, Ясієл з Мецовії.

  • ← (1 Chronicles 10) | (1 Chronicles 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025