Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 10) | (1 Chronicles 12) →

Darby Bible Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • David Becomes King over All Israel

    And all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
  • І зібрались усї Ізрайлитяне до Давида в Гебронї й промовили: Оце ми кість твоя й тїло твоє;
  • Even aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
  • І вчора й позавчора, коли ще Саул був царем, ти виводив Ізраїля в поле й приводив до дому, й Господь Бог сказав тобі: Ти будеш пасти народ мій Ізраїля, й будеш князем над народом моїм Ізраїлем.
  • And all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.
  • І прийшли всї старшини Ізрайлеві до царя в Геброн, і постановив з ними Давид умову в Гебронї перед лицем Господнїм, і помазали вони Давида царем над Ізраїлем, по Господньому слову (переказаному) через Самуїла.
  • David Conquers Jerusalem

    And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
  • І пійшов Давид і ввесь Ізраїль у Ерусалим, се б то в Евус, бо там були Евусії осадниками тої сторони.
  • And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.
  • І сказали осадники Евуса Давидові: Не доступиш ти сюди! Але Давид узяв таки твердиню Сион: — се місто Давидове.
  • And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
  • І сказав Давид: Хто поперед усїх розібє Евусіїв, той буде головою й гетьманом. І ввійшов поперед усїх Йоаб, син Саруїн, і став головою.
  • And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
  • Давид жив у тій твердинї, тим то й назвали її Давидовим містом.
  • And he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.
  • І забудував він місто навкруги, починаючи від долини Милло, й всї примежні місця, а Йоаб поновив остальне місто.
  • And David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him.
  • І вбивавсь Давид в силу все більше та більше, й Господь Саваот був із ним.
  • David's Mightiest Warriors

    And these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves valiant with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
  • Оце головні силачі в Давида, що сильно встоювали за ним в його царстві, вкупі з усїм Ізраїлем, щоб поставити його царем, по слову Господньому, над Ізраїлем;
  • And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of Hachmoni, the chief of the captains; he brandished his spear against three hundred, slain [by him] at one time.
  • І отсе лїк лицарів, що були в Давида: Езваал, Ахаманин син, головний між трийцятьма; він підняв свій спис на триста чоловіка й повбивав їх в одну міть.
  • And after him, Eleazar the son of Dodo, the Ahohite; he was one of the three mighty men.
  • По йому Елеазар, син Дода Ахового, з трьох лицарів;
  • He was with David at Pas-dammim, where the Philistines were gathered together to battle; and there was [there] a plot of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
  • Він був із Давидом в Фасдамимі, куди Филистії зібрались були на війну. Там частка поля була засїяна ячменем, а народ втїкав від Филистіїв;
  • And they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance.
  • Але вони стали серед поля, стерегти його й розбили Филистіїв. І дав Господь велику побіду.
  • And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
  • Троє цїх силачів із трийцятьох передових прийшли на скелю 'д Давидові до печери Одоламської, як Филистійський табір розложився був в долинї Рафаїмів.
  • And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
  • Давид був тодї в утвердженому місцї, а Филистійська залога стояла в Бетлеємі.
  • And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
  • І схотїлось Давидові дуже пити, й каже він: Хто дав би менї пити води з Бетлеємської криницї, що коло воріт?
  • And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; David however would not drink of it, but poured it out to Jehovah.
  • Тодї цї троє прорвались кріз Филистійський стан і черпнули води з Бетлеємської криницї, що коло воріт, і взяли й принесли Давидові. Але Давид не схотїв її пити й вилив її в жертву на славу Господеві;
  • And he said, My God forbid it me, that I should do this thing! should I drink the blood of these men [who went] at the risk of their lives? for at the risk of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
  • І сказав: Борони мене, Боже, щоб я це зробив! Чи стану ж я пити кров цїх сьмільчаків, що важили життєм своїм. Бо з небезпечністю власного життя вони це принесли. Та й не схотїв її пити. От що вчинили отті три невміраки!
  • David's Thirty Mighty Men

    And Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.
  • І Абесса, брат Йоабів, був найвизначнїйший між трьома. Він убив своїм списом триста чоловіка, й був славним між тими трьома.
  • Of the three he was more honourable than the two, and he was their captain; but he did not attain to the [first] three.
  • Між сими трьома був він знатнїйший і був їх отаманом; але тим трьом не був рівня.
  • Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
  • Банея, син Йодая, чоловіка сьмілового, великий дїлами, з Казеїла: він побив двох синів Ариїла, з Моабу; раз, як упав снїг, убив він лева, зійшовши в яму;
  • He also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
  • Він же вбив Египтїя, чоловіка на пять локот ростом; в Египтїя був у руцї спис, як навій ткацький, а він приступив до його з палицею, й, вирвавши спис з руки в Египтїя, вбив його таки його списом.
  • These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
  • От що чинив Банея Йодаєнко; й був він славний між тими трьома невміраками.
  • Behold, he was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
  • Між трийцятьма був він у почестї, але тим трьом не був рівня; його поставив Давид найблизшим виконувателем своїх приказів.
  • And the valiant men of the forces were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
  • А значнїйші зміж воїнів: Асаїл, брат Йоабів, Елханан Доденко з Бетлеєму;
  • Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
  • Самма з Хороду; Херец із Палту;
  • Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
  • Іра Ікешенко з Текої; Ебіезер із Анатоа;
  • Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
  • Сивхай з Хушату; Ілай із Ахоху;
  • Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
  • Магарай з Нетофу; Хелед Бааненко з Нетофу;
  • Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
  • Іттай Рибаєнко з Гиви Беняминової; Банея з Пирату:
  • Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
  • Хурай з Нагале-Гаашу; Абієл з Арби;
  • Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
  • Азмавет із Бархуму; Еліахба з Саалбону;
  • Bene-Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
  • Сини Гашема з Гизонита: Йонатан, син Шаге, Гарарій;
  • Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
  • Ахіям Сараренко з Гарару: Елифал, Урин син;
  • Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
  • Хефер з Махери; Ахія з Пелону;
  • Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
  • Гезро, Кармелїй; Наарай-Езбієнко;
  • Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
  • Йоїл, Натанів брат; Мивхар, син Гагріїв;
  • Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,
  • Зелек Аммонїй; Нахарай з Бероту, зброєноша Йоабів Саруєнків;
  • Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
  • Іра з Ітрі; Гареб із Ітрі;
  • Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
  • Урія Гетїй; Завад, син Алхаїв;
  • Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him;
  • Адина, син Шизин, Рубенїй, голова в Рубенїїв; і під ним було трийцять;
  • Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
  • Ханаан, син Маахин, Иосафат Митнинїй;
  • Uzzia the Ashtarothite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
  • Уззія з Астероту; Шама та Еієл, сини Хотама з Ароеру;
  • Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
  • Едіаєл, Шимріїв син, та Йоха, його брат, із Тизії;
  • Eliel of Mahavim, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Jithmah the Moabite,
  • Елїєл з Махавима, і Ерибай та Йошабія, сини Елнаамові, та Ітма Моабій;
  • Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
  • Елїєл, Обед та Ясієл з Мозабії.

  • ← (1 Chronicles 10) | (1 Chronicles 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025