Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 11) | (1 Chronicles 13) →

Darby Bible Translation

Переклад Турконяка

  • The Mighty Men Join David at Ziklag

    Now these are they that came to David to Ziklag, while he kept still close because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men who helped him in the conflict;
  • Ось ті, хто пішов до Давида в Соклаґ, ще коли він переховувався від обличчя Саула, сина Кіса, і вони між сильними, які допомагали у війні,
  • armed with bows, using both the right hand and the left with stones and with arrows on the bow; [they were] of Saul's brethren of Benjamin:
  • і стріляли з лука, і озброєні пращею з камінням, а з лука стріляли правою рукою і лівою. З братів Саула з Веніаміна:
  • the chief Ahiezer, and Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah, and Jehu the Anathothite,
  • володар Ахієзер і Йоас, син Асми, ґевотійця, Йоіл і Йофалит, сини Асмота, Верхія, Юл, анатотець,
  • and Jishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad the Gederathite.
  • і Самая, ґаваонець, сильний поміж тридцятьма і над тридцятьма;
  • Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite;
  • Єрмія, Єзіїл, Йоанан і Йоазавад, ґадаратієць,
  • Elkanah, and Jishijah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam, the Korahites;
  • Еліазей, Ярімут, Ваалія, Самарія і Сафатія, харефієць,
  • and Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
  • Ілкана, Єсуній, Озріїл, Йоазар і Єсвоам, Коріти,
  • And of the Gadites, there separated themselves to David in the stronghold in the wilderness mighty men of valour, men fit for the service of war, armed with shield and spear; whose faces were [like] the faces of lions, and who were swift as the gazelles upon the mountains:
  • Елія і Завадія, сини Іраама, сини Ґедора.
  • Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third,
  • Від Ґаддія, з пустелі, відділилися до Давида могутні, сильні мужі, щоб стати в лави до бою, які носили щити і списи, і їхні обличчя — наче морда лева, і вони швидкістю бистрі, наче сарни в горах:
  • Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
  • володар Азер, другий — Авдія, третій — Еліяв,
  • Attai the sixth, Eliel the seventh,
  • четвертий — Масеманній, п’ятий — Єрмія,
  • Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
  • Еттій — шостий, Еліяв — сьомий,
  • Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
  • Йоанан — восьмий, Еліазер — дев’ятий,
  • These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over a hundred, and the greatest over a thousand.
  • Єрмія — десятий, Махаваннай — одинадцятий.
  • These are they that went over Jordan in the first month, when it overflows all its banks, and they put to flight all [them] of the valleys, toward the east and toward the west.
  • Вони — із синів Ґада, воєначальники, менший — один над сотнею, а більший — над тисячею.
  • And there came of the children of Benjamin and Judah to the stronghold to David.
  • Вони перейшли Йордан в першому місяці, а він розлився на все своє русло, і вони прогнали всіх, які жили в долинах від сходу аж до заходу.
  • And David went out to meet them, and answered and said to them, If ye come peaceably to me to help me, my heart shall be knit unto you; but if to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers see [it] and rebuke [it].
  • Деякі із синів Веніаміна і Юди прийшли на допомогу Давидові,
  • And the Spirit came upon Amasai, the chief of the captains, [and he said,] Thine [are we], David, And with thee, thou son of Jesse: Peace, peace be to thee! And peace be to thy helpers! For thy God helps thee. And David received them, and made them chiefs of bands.
  • а Давид вийшов їм назустріч і звернувся до них: Чи з миром ви прийшли до мене? Нехай моє серце буде таким самим до вас. Якщо ж ви прийшли мене підступно видати моїм ворогам, нехай бачить Бог наших батьків і нехай судить!
  • And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not; for the lords of the Philistines upon deliberation sent him away, saying, He will fall to his master Saul at the peril of our heads.
  • І зійшов дух на Амасея, володаря тридцятьох, і він сказав: Іди, Давиде, сину Єссея, і твій народ! Мир, мир тобі й мир твоїм помічникам, бо тобі допоміг твій Бог! І Давид прийняв їх, і настановив їх військовими командирами.
  • As he went away to Ziklag, there fell to him of Manasseh: Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zilthai, captains of the thousands that were of Manasseh.
  • Прийшли до Давида і деякі від Манасії, коли филистимці виступали на війну проти Саула. І не допоміг їм, филистимцям, бо був у раді при вождях филистимців, які говорили: У головах тих мужів він повернеться до свого володаря Саула.
  • And they helped David in his expeditions; for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.
  • Коли він ішов у Соклаґ, то до нього від Манасії прийшли Една, Йозават, Йодіїл, Михаїл, Йосавет, Елімут і Селатій, вони є володарями тисяч Манасії.
  • For day by day there came [men] to David to help him, until it was a great camp, like the camp of God.
  • Вони билися з Давидом проти загону, бо всі могутні силою і були провідними командирами у військових силах,
  • David's Army Grows at Hebron

    And this is the number of the men equipped for military service, who came to David to Hebron, to transfer the kingdom of Saul to him, according to the word of Jehovah.
  • бо з дня на день приходили до Давида, до великого війська, як військо Боже.
  • The children of Judah that bore shield and spear were six thousand eight hundred, equipped for military service.
  • Ось це імена воєначальників, які прийшли до Давида в Хеврон, аби повернути царство Саула до нього за Господнім словом.
  • Of the children of Simeon, mighty men of valour for war, seven thousand one hundred.
  • Сини Юди, які носили щити, і які носили списи, — шість тисяч вісімсот спроможних стати в лави.
  • Of the children of Levi four thousand six hundred.
  • Із синів Симеона — могутні силою, аби стати в лави, — сім тисяч сто.
  • And Jehoiada the prince of Aaron, and with him were three thousand seven hundred;
  • Із синів Левія — чотири тисячі шістсот.
  • and Zadok, a valiant young man, and his father's house two and twenty chief men.
  • І Йоадай, володар в Аарона, і з ним — три тисячі сімсот.
  • And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand; but hitherto the greater part of them had adhered to the house of Saul.
  • І Садок — молодий, могутній силою, і двадцять два володарі його батьківського дому.
  • And of the children of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valour, men of name in their fathers' houses.
  • І з синів Веніаміна, братів Саула, — три тисячі. І ще більшість з них наглядали за охороною дому Саула.
  • And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, who were expressed by name, to come and make David king.
  • І з синів Єфрема — двадцять тисяч вісімсот, могутні силою, знатні у своїх родинних лініях мужі.
  • And of the children of Issachar, who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their bidding.
  • І з половини племені Манасії — вісімнадцять тисяч, які були називані по імені, щоб настановити Давида царем.
  • Of Zebulun, such as went forth in the host, armed for war with all weapons of war, fifty thousand, keeping rank without double heart.
  • Із синів Іссахара, які вміють пізнавати пори, які знають, що робити Ізраїлю в їхні начала, — двісті, і всі їхні брати з ними.
  • And of Naphtali a thousand captains, and with them thirty-seven thousand with shield and spear.
  • І з Завулона ті, які виходять, щоб вишикуватися до бою в усій військовій зброї, — п’ятдесят тисяч, аби допомогти Давидові, не слабкі.
  • And of the Danites armed for war twenty-eight thousand six hundred.
  • І з Нефталима — тисяча володарів, і з ними зі щитами і списами тридцять сім тисяч.
  • And of Asher such as went forth in the host, to set themselves in battle array, forty thousand.
  • І з Дана — двадцять вісім тисяч і вісімсот тих, які стають до війни.
  • And from the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of weapons of war for battle, a hundred and twenty thousand.
  • І з Асира — сорок тисяч тих, які виходять до бою, аби допомогти.
  • All of them men of war, keeping rank in battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
  • І з другого боку Йордану — від Рувима і Ґада, від половини племені Манасії в усій військовій зброї — сто двадцять тисяч.
  • And there they were with David three days, eating and drinking; for their brethren had prepared for them;
  • Усі ці військові мужі, які стають в лави з мирною душею, прийшли в Хеврон, аби настановити царем Давида над усім Ізраїлем. І ті, які залишились з Ізраїля, були однієї душі, щоби царем настановити Давида.
  • and those too that were near them, as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought food on asses, and on camels, and on mules, and on oxen; provisions of meal, fig-cakes and raisin-cakes, and wine and oil, and oxen and sheep, abundantly; for there was joy in Israel.
  • Вони пробули там три дні, їли і пили, бо їм приготували їхні брати.

  • ← (1 Chronicles 11) | (1 Chronicles 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025