Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 15) | (1 Chronicles 17) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • A Tent for the Ark

    And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God.
  • А Божий ковчег принесли и поставили в шатре, который разбил для него Давид, и вознесли перед Богом всесожжения и жертвы примирения.
  • And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
  • Закончив приносить всесожжения и жертвы примирения, он благословил народ во имя Господа.
  • And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure [of wine] and a raisin-cake.
  • Затем он раздал каждому израильтянину и израильтянке по одной лепешке, по куску жареного мяса и по связке изюма.
  • And he appointed certain of the Levites to do the service before the ark of Jehovah, and to celebrate, and to thank and praise Jehovah the God of Israel:
  • Он поставил некоторых из левитов служить перед ковчегом Господа, чтобы они взывали, благодарили и воздавали хвалу Господу, Богу Израиля:
  • Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of lutes and with harps; and Asaph sounding with cymbals;
  • Асаф был руководителем, Захария вторым после него, затем Иеил, Шемирамоф, Иехиил, Маттифия, Элиав, Беная и Овид-Эдом с Иеилом. Они должны были играть на лирах и арфах, Асаф на тарелках,
  • and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
  • а священники Беная и Иахазиил постоянно трубить в трубы перед ковчегом Божьего завета.
  • David's Psalm of Thanksgiving

    Then on that day David delivered first [this psalm] to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
  • В тот день Давид впервые дал Асафу и его родственникам песню для прославления Господа:
  • Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.
  • Благодарите Господа, призывайте Его имя;
    возвещайте среди народов о Его делах.

  • Sing unto him, sing psalms unto him; Meditate upon all his wondrous works.
  • Воспойте Ему, пойте Ему хвалу,
    рассказывайте о всех Его чудесах.

  • Glory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
  • Хвалитесь Его святым именем;
    пусть веселятся сердца ищущих Господа.

  • Seek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
  • Ищите Господа и силу Его,
    ищите лица Его всегда.

  • Remember his wondrous works which he hath done; His miracles, and the judgments of his mouth:
  • Помните чудеса, которые Он сотворил,
    знамения Его и суды, что Он произнес.

  • Ye seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones.
  • О потомки Израиля, слуги Его,
    о сыновья Иакова, избранные Его.

  • He, Jehovah, is our God; His judgments are in all the earth.
  • Он — Господь, наш Бог;
    суды Его по всей земле.

  • Be ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations, --
  • Помните: вечен Его завет —
    слово, данное Им для тысяч поколений, —

  • Which he made with Abraham, And of his oath unto Isaac;
  • завет, что Он заключил с Авраамом,
    и клятву Его Исааку.

  • And he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel for an everlasting covenant,
  • Утвердил Он это Иакову в Закон
    и Израилю вечным заветом,

  • Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
  • сказав: «Я отдам тебе ханаанскую землю
    в удел твоего наследия».

  • When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
  • Когда они были малочисленны
    и незначительны, и были чужеземцами на этой земле,

  • And they went from nation to nation, And from one kingdom to another people.
  • то скитались от народа к народу
    и из царства в царство.

  • He suffered no man to oppress them, And reproved kings for their sakes,
  • Он никому не давал их притеснять
    и укорял за них царей:

  • [Saying,] Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
  • «Не трогайте помазанников Моих
    и пророкам Моим не делайте зла».

  • Sing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day.
  • Воспойте Господу, вся земля,
    возвещайте о Его спасении каждый день.

  • Declare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples.
  • Возвещайте славу Его среди народов,
    чудеса Его — среди всех людей,

  • For Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all gods.
  • потому что велик Господь и достоин беспредельной хвалы;
    Он внушает страх более всех богов.

  • For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
  • Все боги народов — идолы,
    а Господь сотворил небеса.

  • Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.
  • Слава и величие перед Ним,
    сила и радость на месте Его.

  • Give unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength!
  • Воздайте Господу, народы,
    воздайте Ему славу и силу.

  • Give unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour.
  • Воздайте Господу славу, присущую Его имени.
    Несите дар, предстаньте пред Ним.
    Прославьте Господа в великолепии Его святости.94

  • Tremble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.
  • Трепещи перед Ним, вся земля!
    Прочно мир утвержден — не поколеблется.

  • Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth!
  • Да возвеселятся небеса и возликует земля,
    и пусть скажут среди народов: «Господь правит!»

  • Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
  • Да восшумит море и все, что в нем,
    пусть ликует поле и все, что на нем,

  • Then shall the trees of the forest sing out at the presence of Jehovah, For he cometh to judge the earth.
  • и да возликуют все деревья лесные,
    будут петь от радости перед Господом,
    ведь Он идет судить землю.

  • Give thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness [endureth] for ever.
  • Славьте Господа, потому что Он благ
    и милость Его навеки!

  • And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise.
  • Взывайте: «Спаси нас, Боже, Спаситель наш;
    собери нас, защити нас от народов,
    чтобы мы воздали благодарность
    Твоему святому имени
    и хвалились Твоей славой».

  • Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
  • Прославлен будь, Господь, Бог Израиля,
    от века и до века!


    И весь народ сказал: «Аминь!»95 — и восславил Господа.
  • Worship Before the Ark

    And he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required;
  • Давид оставил Асафа и его родственников перед ковчегом Господнего завета, чтобы они служили там постоянно, по потребностям каждого дня.
  • and Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers.
  • Еще он оставил Овид-Эдома и шестьдесят восемь его родственников, чтобы они служили вместе с ними. Овид-Эдом, сын Идутуна, и Хоса были привратниками.
  • And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
  • Давид оставил священника Цадока и его собратьев-священников перед скинией Господа на возвышенности в Гаваоне,
  • to offer up burnt-offerings to Jehovah on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded Israel;
  • чтобы они постоянно приносили Господу всесожжения на жертвеннике для всесожжений, утром и вечером, так, как написано в Законе Господа, который Он дал Израилю.96
  • and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Jehovah, because his loving-kindness [endureth] for ever;
  • С ними были Еман и Идутун с прочими избранными, которые были назначены поименно, чтобы славить Господа ведь «милость Его навеки».
  • and with them, [with] Heman and Jeduthun, trumpets and cymbals for those that should sound aloud; and the musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were at the gate.
  • Еман и Идутун отвечали за игру на трубах и тарелках, а также на прочих музыкальных инструментах, когда пелись песни Богу. Сыновья Идутуна были поставлены у ворот.
  • And all the people departed every one to his house; and David returned to bless his household.
  • Когда весь народ разошелся по домам, вернулся и Давид, чтобы благословить своих домашних.

  • ← (1 Chronicles 15) | (1 Chronicles 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025