Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 15) | (1 Chronicles 17) →

Darby Bible Translation

Синодальный перевод

  • A Tent for the Ark

    And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God.
  • И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
  • And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
  • Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
  • And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure [of wine] and a raisin-cake.
  • и раздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу и по куску мяса и по кружке вина,
  • And he appointed certain of the Levites to do the service before the ark of Jehovah, and to celebrate, and to thank and praise Jehovah the God of Israel:
  • и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа, Бога Израилева:
  • Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of lutes and with harps; and Asaph sounding with cymbals;
  • Асафа главным, вторым по нём Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
  • and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
  • а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегом завета Божия.
  • David's Psalm of Thanksgiving

    Then on that day David delivered first [this psalm] to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
  • В этот день Давид в первый раз, дал псалом для славословия Господу через Асафа и братьев его:
  • Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.
  • славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
  • Sing unto him, sing psalms unto him; Meditate upon all his wondrous works.
  • пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
  • Glory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
  • хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
  • Seek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
  • взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
  • Remember his wondrous works which he hath done; His miracles, and the judgments of his mouth:
  • поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
  • Ye seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones.
  • вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
  • He, Jehovah, is our God; His judgments are in all the earth.
  • Он Господь, Бог наш; суды Его по всей земле.
  • Be ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations, --
  • Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
  • Which he made with Abraham, And of his oath unto Isaac;
  • то, что завещал Аврааму, и в чём клялся Исааку,
  • And he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel for an everlasting covenant,
  • и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
  • Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
  • говоря: «тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам».
  • When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
  • Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
  • And they went from nation to nation, And from one kingdom to another people.
  • и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
  • He suffered no man to oppress them, And reproved kings for their sakes,
  • но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
  • [Saying,] Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
  • «Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла».
  • Sing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day.
  • Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
  • Declare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples.
  • Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
  • For Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all gods.
  • ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
  • For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
  • Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
  • Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.
  • Слава и величие пред лицом Его, могущество и радость на месте Его.
  • Give unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength!
  • Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
  • Give unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour.
  • воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лицо Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
  • Tremble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.
  • Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
  • Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth!
  • Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
  • Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
  • Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и всё, что на нём.
  • Then shall the trees of the forest sing out at the presence of Jehovah, For he cometh to judge the earth.
  • Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицом Господа, ибо Он идёт судить землю.
  • Give thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness [endureth] for ever.
  • Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
  • And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise.
  • и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твоё и да хвалимся славою Твоею!
  • Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
  • Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
  • Worship Before the Ark

    And he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required;
  • Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
  • and Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers.
  • и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу — привратниками,
  • And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
  • а Садока священника и братьев его священников — пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
  • to offer up burnt-offerings to Jehovah on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded Israel;
  • для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
  • and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Jehovah, because his loving-kindness [endureth] for ever;
  • и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поимённо, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
  • and with them, [with] Heman and Jeduthun, trumpets and cymbals for those that should sound aloud; and the musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were at the gate.
  • При них Еман и Идифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
  • And all the people departed every one to his house; and David returned to bless his household.
  • И пошёл весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.

  • ← (1 Chronicles 15) | (1 Chronicles 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025