Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 15) | (1 Chronicles 17) →

Darby Bible Translation

Переклад Хоменка

  • A Tent for the Ark

    And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God.
  • Отож принесли Божий кивот поставили його посеред намету, що розіп'яв для нього Давид, і принесли жертви всепалення й мирні жертви перед Богом.
  • And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
  • А як скінчив Давид приносити жертви всепалення й мирні жертви, тоді поблагословив народ іменем Господа.
  • And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure [of wine] and a raisin-cake.
  • І роздав кожному з ізраїльтян — і чоловікам, і жінкам — по буханцеві хліба, по кусневі м'яса й по пундику з родзинок.
  • And he appointed certain of the Levites to do the service before the ark of Jehovah, and to celebrate, and to thank and praise Jehovah the God of Israel:
  • На службу перед Господнім кивотом поставив Давид кількох левітів, щоб нагадували чини Господа, Бога Ізраїля, дякували й восхваляли.
  • Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of lutes and with harps; and Asaph sounding with cymbals;
  • Асафа — головою, другим по ньому Захарію, Єїела, Шемірамота, Єхієла, Маттатію, Еліява, Бенаю, Овеедедома та Єіела з гарфами та цитрами, приладами на гудьбу, й Асафа, щоб грав гучно на цимбалах;
  • and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
  • а Бенаю та Ахазієла, священиків, щоб постійно сурмили перед кивотом Божого союзу.
  • David's Psalm of Thanksgiving

    Then on that day David delivered first [this psalm] to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
  • Того дня Давид уперше дав наказ Асафові та його братам прославляти Господа:
  • Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.
  • “Славіте Господа, взивайте його ім'я, оповідайте про діла його народам!
  • Sing unto him, sing psalms unto him; Meditate upon all his wondrous works.
  • Співайте йому, псалми йому співайте, про всі чуда його оповідайте!
  • Glory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
  • Хвалітесь його святим ім'ям; нехай радіє серце тих, що Господа шукають!
  • Seek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
  • Питайте про Господа та його силу, шукайте завжди його обличчя.
  • Remember his wondrous works which he hath done; His miracles, and the judgments of his mouth:
  • Згадуйте про чуда, які він сподіяв, про його дива й присуди з уст його.
  • Ye seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones.
  • Діти Ізраїля, слуги його, сини Якова, вибрані його!
  • He, Jehovah, is our God; His judgments are in all the earth.
  • Він Господь, Бог наш; присуди його по всьому світі.
  • Be ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations, --
  • Він пам'ятає вічно про завіт свій, про слово, що заповідав на тисячу родів,
  • Which he made with Abraham, And of his oath unto Isaac;
  • про те, що заключив з Авраамом і в чому Ісаакові поклявся,
  • And he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel for an everlasting covenant,
  • що поставив Яковові за тривку установу, Ізраїлеві — як завіт вічний,
  • Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
  • кажучи: Тобі дам Ханаан-землю, як вашу частку спадщини,
  • When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
  • хоч вас багато не було, — мало було, і були ви у ній чужинцями.
  • And they went from nation to nation, And from one kingdom to another people.
  • Вони ходили від народу до народу з одного царства до іншого люду,
  • He suffered no man to oppress them, And reproved kings for their sakes,
  • та він нікому не дозволив коїти кривду їм, карав за них царів.
  • [Saying,] Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
  • Не доторкайтесь до моїх помазаників і пророкам моїм не заподіюйте лиха.
  • Sing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day.
  • Співай же Господеві, уся земле, щоденно сповіщайте, як він спасає.
  • Declare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples.
  • Оповіщайте між поганами про його славу, між усіма народами про його чуда.
  • For Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all gods.
  • Бо Господь великий і велехвальний, страшний над усіма богами.
  • For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
  • Бо всі боги поганські — ніщота, а Господь сотворив небеса.
  • Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.
  • Велич і блиск перед обличчям у нього, сила і сяйво в житлі його.
  • Give unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength!
  • Воздайте Господеві, сім'ї народів, воздайте Господеві славу й ясу!
  • Give unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour.
  • Воздайте Господеві, імені його славу; візьміть офіри, ідіть до нього; поклонітеся Господеві у святих шатах.
  • Tremble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.
  • Дрижи перед ним, уся земле! Він заснував усесвіт, який не зрушиться.
  • Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth!
  • Радійте, небеса, веселися, земле! Нехай скажуть між народами: Господь царює!
  • Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
  • Нехай заграє море й все, що у ньому; нехай радіє поле й усе, що на ньому.
  • Then shall the trees of the forest sing out at the presence of Jehovah, For he cometh to judge the earth.
  • Тоді дерева в лісі, звеселені, загукають перед Господом, він бо йде судити землю.
  • Give thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness [endureth] for ever.
  • Славіте Господа, бо він добрий, бо вічна милость його.
  • And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise.
  • І скажіте: Спаси нас, Боже нашого спасіння! Збери нас, урятуй нас із-між народів, щоб ми дякували твоєму святому імені і хвалилися славою твоєю.
  • Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
  • Благословен Господь, Бог Ізраїля, відвіку й довіку!” І ввесь народ сказав: “Амінь! Хвала Господеві!”
  • Worship Before the Ark

    And he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required;
  • Давид залишив там, перед кивотом Господнього союзу, Асафа та його братів, щоб вони служили перед кивотом завжди, згідно з завданням кожного дня;
  • and Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers.
  • Оведедома та його братів — 68 чоловік, — між ними Оведедома, сина Єдутуна, та Хосу — воротарями;
  • And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
  • Цадока, священика, та його братів священиків перед житлом Господнім на узвишші, що було в Пвеоні,
  • to offer up burnt-offerings to Jehovah on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded Israel;
  • щоб приносили всепалення Господеві на жертовнику всепалення завжди, вранці й увечорі, та щоб виконувати все, що записане в законі Господа, який він наклав на Ізраїля;
  • and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Jehovah, because his loving-kindness [endureth] for ever;
  • а з ними Гемана та Єдутуна й інших вибраних, що були призначені поіменно, щоб славити Господа, “бо його милость вічна”.
  • and with them, [with] Heman and Jeduthun, trumpets and cymbals for those that should sound aloud; and the musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were at the gate.
  • Вони мали сурми й цимбали, щоб грати на них гучно, а й прилади до співів для Бога. Сини Єдутуна були при дверях.
  • And all the people departed every one to his house; and David returned to bless his household.
  • І весь народ пішов, кожен до свого дому, а Давид повернувся, щоб поблагословити свій дім.

  • ← (1 Chronicles 15) | (1 Chronicles 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025