Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
A Tent for the Ark
And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God.
And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God.
Левиты принесли ковчег завета и поставили его в шатре, который Давид поставил для него. Затем они принесли Богу всесожжения и приношения содружества.
And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
Когда Давид закончил приносить жертвы всесожжения и приношения содружества, он благословил народ именем Господа.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure [of wine] and a raisin-cake.
Затем он дал каждому израильтянину и каждой израильтянке по одному хлебу, немного фиников и изюма.
And he appointed certain of the Levites to do the service before the ark of Jehovah, and to celebrate, and to thank and praise Jehovah the God of Israel:
Затем Давид выбрал несколько левитов, чтобы служили перед ковчегом завета. Эти левиты должны были праздновать, благодарить и восхвалять Господа, Бога Израиля.
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of lutes and with harps; and Asaph sounding with cymbals;
Асаф был главным в первой группе. Его группа играла на кимвалах. Захария был главным во второй группе. Остальные левиты были: Иеиел, Шемирамоф, Иехиил, Маттафия, Елиав, Ванея, Овед-Едом и Иеиел. Эти люди играли на лирах и арфах.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
Ванея и Озиил были священниками, которые постоянно трубили в трубы перед ковчегом завета.
David's Psalm of Thanksgiving
Then on that day David delivered first [this psalm] to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
Then on that day David delivered first [this psalm] to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
В этот день Давид в первый раз поручил Асафу и его братьям восхвалять Господа.
Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.
"Прославляйте Господа. Призывайте имя Его. Рассказывайте людям о великих делах, которые совершил Господь.
Sing unto him, sing psalms unto him; Meditate upon all his wondrous works.
Пойте Господу, восхваляйте Его. Расскажите о Его прекрасных делах.
Glory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
Гордитесь святым именем Господа. Вы, ищущие Господа, возрадуйтесь!"
Seek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
Ищите Господа и силу Его. Всегда за помощью к Нему идите.
Remember his wondrous works which he hath done; His miracles, and the judgments of his mouth:
Помните всё то прекрасное, что сделал Господь. Помните Его решения и великие Его дела.
Ye seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones.
Народ Израиля — рабы Господа, потомки Иакова — избранный Его народ.
He, Jehovah, is our God; His judgments are in all the earth.
Господь — наш Бог, сила Его повсюду.
Be ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations, --
Помните вечно завет Его. Он заповеди эти дал на тысячу поколений.
Which he made with Abraham, And of his oath unto Isaac;
Помните соглашение, которое Господь заключил с Авраамом. И обещание, данное Им Исааку.
And he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel for an everlasting covenant,
Господь сделал для Иакова это законом. Это соглашение с Израилем — завет вечный.
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
Господь сказал Израилю: "Я дам вам землю хананеев. Она будет частью вашего наследства".
When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
Их было всего лишь несколько человек, пришельцев в чужой земле.
And they went from nation to nation, And from one kingdom to another people.
Они шли от народа к народу, из одного царства к другому.
He suffered no man to oppress them, And reproved kings for their sakes,
Господь никому не позволял обидеть их. Он всех предостерегал от этого.
[Saying,] Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
Господь говорил царям: "Не причиняйте зла народу, избранному Мною. Не причиняйте зла Моим пророкам".
Sing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day.
"Вся земля, пой Господу. Каждый день объявляйте счастливую весть о Господе, спасшем нас.
Declare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples.
Всем народам расскажите о Господа славе. Расскажите всем, как Он прекрасен.
For Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all gods.
Господь велик, и должен быть прославлен. Люди должны благоговеть перед Господом больше, чем перед другими богами.
For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
Ибо все боги мира всего лишь никчёмные изваяния. А Господь сотворил небеса!
Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.
У Господа есть слава и почёт. Там, где Он, там сила и радость.
Give unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength!
Племена, народы, прославьте Господа славу и мощь!
Give unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour.
Прославьте Господа великолепие. И окажите имени Его почёт. И приношения свои Ему несите. Поклоняйтесь Господу и красоте Его святой.
Tremble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.
Трепещи, земля, пред Господом! Вселенная сильна и непоколебима.
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth!
Пусть будут счастливы земля и небеса. Пусть люди говорят везде: "Господь царствует!"
Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
Пусть взывает море и всё, что в нём! Пусть радуется поле и всё, что на нём!
Then shall the trees of the forest sing out at the presence of Jehovah, For he cometh to judge the earth.
Деревья лесные будут с радостью петь перед Господом! Ибо Господь идёт судить землю.
Give thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness [endureth] for ever.
Спасибо Господу, Он бодр, ибо вовек Его любовь.
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise.
Скажите Господу: "Спаси нас, Боже, наш Спаситель. Собери нас и спаси нас от чужих народов. Тогда мы сможем прославлять Твоё святое имя, своими песнями станем прославлять Тебя".
Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
Во веки веков благословен Господь, Бог Израиля. Так пусть же прославляется Он вечно". И весь народ сказал: "Аминь!", восхваляя Господа.
Worship Before the Ark
And he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required;
And he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required;
Затем Давид оставил Асафа и его братьев перед ковчегом завета, чтобы они служили перед ковчегом каждый день.
and Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers.
Давид также оставил Овед-Едома и шестьдесят восемь других левитов служить с Асафом и его братьями. Овед-Едом, сын Идифуна, и Хоса были стражниками.
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
Давид оставил священника Садока и других священников, которые служили с ним, перед священным шатром на высоте в Гаваоне.
to offer up burnt-offerings to Jehovah on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded Israel;
Каждое утро и каждый вечер Садок и священники приносили жертвы всесожжения на алтаре всесожжении. Они делали это, следуя правилам, написанным в законе Господа, который Господь дал Израилю.
and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Jehovah, because his loving-kindness [endureth] for ever;
Еман, Идифун и другие левиты были избраны поимённо, чтобы прославлять Господа, ибо вечна любовь Господа!
and with them, [with] Heman and Jeduthun, trumpets and cymbals for those that should sound aloud; and the musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were at the gate.
Еман и Идифун были с ними. Они должны были трубить в трубы и играть на кимвалах. Они также должны были играть на других музыкальных инструментах, когда пелись песни Богу. Сыновья же Идифуна охраняли ворота.