Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Синодальный перевод
Solomon Reigns
And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
Давид, состарившись и насытившись жизнью, воцарил над Израилем сына своего Соломона.
And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
И собрал он всех князей Израилевых и священников и левитов,
Divisions of the Levites
And the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number, by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
And the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number, by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек.
Of these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
Из них назначены для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч,
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David,] to praise [therewith].
и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на музыкальных орудиях, которые он сделал для прославления.
And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
И разделил их Давид на черёды по сынам Левия — Гирсону, Каафу и Мерари.
The sons of Laadan: the head was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
Сыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое.
The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief fathers of Laadan.
Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых.
And the sons of Shimei: Jahath, Ziza, and Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.
Ещё сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо.
And Jahath was the head, and Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father's house, therefore, they were reckoned as one.
Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счёте при доме отца.
The Kohathites
The sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four.
The sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо.
The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be hallowed as most holy, he and his sons for ever, to offer before Jehovah, to do service to him, and to bless in his name for ever.
Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделён был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, навеки, чтобы совершать курение пред лицом Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его навеки.
And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
А Моисей, человек Божий, и сыновья его причтены к колену Левиину.
And the sons of Eliezer: Rehabiah the head; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
Сыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей.
The sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Сыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиил и четвёртый Иекамам.
The sons of Uzziel: Micah the head, and Jishijah the second.
Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия.
The Merarites
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис.
And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and their brethren the sons of Kish took them.
И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их.
The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф — трое.
Levite Duties Revised
These were the sons of Levi according to their fathers' houses, the chief fathers, as they were reckoned, by number of names by their polls, who did the work of the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
These were the sons of Levi according to their fathers' houses, the chief fathers, as they were reckoned, by number of names by their polls, who did the work of the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
Вот сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше.
For David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and he will dwell in Jerusalem for ever;
Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме навеки,
and the Levites also have no more to carry the tabernacle, nor any of its vessels for its service.
и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи её для служения в ней.
For by the last words of David was this [done], -- the numbering of the sons of Levi from twenty years old and upward.
Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше,
For their place was by the side of the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of all holy things, and [for] the work of the service of the house of God;
чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием,
and for the loaves to be set in rows, and for the fine flour for the oblation, and for the unleavened cakes, and for [what is baked in] the pan, and for that which is saturated [with oil], and for all measure of capacity and size;
для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепёшками, за печёным, жареным и за всякою мерою и весом,
and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;
и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером,
and for all burnt-offerings offered up to Jehovah on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number, according to the ordinance concerning them, continually, before Jehovah;
и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, — постоянно пред лицом Господа,