Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 22) | (1 Chronicles 24) →

Darby Bible Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Solomon Reigns

    And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
  • Коли Давид постарівся й нажився доволї, то настановив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
  • And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
  • І зібрав усїх Ізраїлських князїв і сьвященників, і левітів.
  • Divisions of the Levites

    And the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number, by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
  • І полїчено левітів від трийцяти років й старійших, і було їх лїком, голова в голову, трийцять і вісїм тисяч чоловіка.
  • Of these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
  • З їх приставлено до послуги в домі Господньому двайцять чотири тисячі, а за писарів та суддїв шість тисяч;
  • and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David,] to praise [therewith].
  • Також чотири тисячі придверників, та чотирі тисячі прославляючих Господа на музичних приборах, що їх поробив задля прослави.
  • And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • І Давид завів для їх чергу по синах Левіїних — Герзонові, Кагатові та Мерарієві.
  • The Gershonites

    Of the Gershonites: Laadan and Shimei.
  • З Герзонїїв: Лаєдан та Шимей.
  • The sons of Laadan: the head was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
  • Сини Лаєданові: перший Ехиїл, Зетам та Йоїль, троє.
  • The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief fathers of Laadan.
  • Сини Шимеєві: Шеломит, Хазиїл та Гаран, троє. Вони голови в поколїннях Лаєданових.
  • And the sons of Shimei: Jahath, Ziza, and Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.
  • Та ще сини Шимеєві: Яхат, Зиза, Еуш та Берія. Це сини Шимеєві, четверо.
  • And Jahath was the head, and Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father's house, therefore, they were reckoned as one.
  • Яхат був головним, Зиза другим; Еуш та Берія мали небагато дїтей, і через те були вони полїчені разом із батьковим домом.
  • The Kohathites

    The sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four.
  • Сини Кагатові: Амрам, Ізгар, Хеврон та Озиїл, четверо.
  • The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be hallowed as most holy, he and his sons for ever, to offer before Jehovah, to do service to him, and to bless in his name for ever.
  • Сини Амрамові: Аарон та Мойсей. Аарон був одлучений до служби в частї пресьвятій (Сьвятая Сьвятих), сам він і сини його, по віки, щоб палити кадило перед лицем Господнїм, щоб його хвалити й благословити іменем його по віки.
  • And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
  • А Мойсей, чоловік Божий, та сини його записані в поколїннї Левіїному.
  • The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • Сини Мойсейові: Герзон та Елиезер.
  • The sons of Gershom: Shebuel the head.
  • Сини Герзонові: перший був Шевуїл.
  • And the sons of Eliezer: Rehabiah the head; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
  • Сини в Елиезера були: перший Рехавія. І не було в Елиезера других синів; а в Рехавії було дуже багато синів.
  • the sons of Jizhar: Shelomith the head.
  • Сини Ізгарові: перший Шеломит.
  • The sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
  • Сини Хевронові: перший Ерія, а другий Амарія, третій Яхазиїл а четвертий Екамам.
  • The sons of Uzziel: Micah the head, and Jishijah the second.
  • Сини Озиїлові: перший Миха, а другий Ішшія.
  • The Merarites

    The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
  • Сини Мерарині: Махлі та Муші. Сини Махлїєві: Елеазар за Кис.
  • And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and their brethren the sons of Kish took them.
  • І помер Елеазар, і не було в його синів, а тільки дочки; й побрали їх за себе сини Кисові, їх брати.
  • The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
  • Сини Мушієві: Махлі, Едер та Іремот, троє.
  • Levite Duties Revised

    These were the sons of Levi according to their fathers' houses, the chief fathers, as they were reckoned, by number of names by their polls, who did the work of the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
  • Оце сини Левіїні, по домах батьків їх, голови родин, що були полїчені поіменно голова в голову, та що робили дїло служби в домі Господньому, від двайцяти років й висше.
  • For David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and he will dwell in Jerusalem for ever;
  • Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізрайлїв, дав спокій своєму народові й осадив його в Ерусалимі по віки;
  • and the Levites also have no more to carry the tabernacle, nor any of its vessels for its service.
  • І левітам не треба носити намет та всякий посуд до служби в йому.
  • For by the last words of David was this [done], -- the numbering of the sons of Levi from twenty years old and upward.
  • Через це по останньому приказу Давидовому полїчено левітів від двайцяти років і висше,
  • For their place was by the side of the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of all holy things, and [for] the work of the service of the house of God;
  • Щоб вони були при синах Аронових до служби в домі Господньому, в дворі й в прилежних будинках, до наглядання за чистотою в цїлій сьвятинї та до всякої роботи службової при домі Божому;
  • and for the loaves to be set in rows, and for the fine flour for the oblation, and for the unleavened cakes, and for [what is baked in] the pan, and for that which is saturated [with oil], and for all measure of capacity and size;
  • (А сьвященники) до нагляду за хлїбом показним і пшеничною мукою на хлїбні жертви, та коржами, й сковородами, й печивом, і за всякою мірою та вагою.
  • and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;
  • (А левіти) щоб ставали що-ранку дякувати й славити Господа, а так само що-вечора
  • and for all burnt-offerings offered up to Jehovah on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number, according to the ordinance concerning them, continually, before Jehovah;
  • При приношеннях Господеві жертов всепалення що суботи, й на новому місяцї, й в празники по їх числу, як про їх написано, — непереривно перед лицем Господнїм,
  • and they kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of Jehovah.
  • І щоб стерегли скриню сьвідчення та сьвятиню й синів Аронових, своїх братів, при службах в домі Господньому.

  • ← (1 Chronicles 22) | (1 Chronicles 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025