Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Турконяка
Solomon Reigns
And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
Давид був старим, у повноті віку, і над Ізраїлем він замість себе настановив царем Соломона, свого сина.
And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
Він зібрав усіх володарів Ізраїля, священиків і левітів.
Divisions of the Levites
And the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number, by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
And the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number, by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
Левіти були пораховані — від тридцятилітніх і старші, і їхня кількість поосібно становила тридцять вісім тисяч чоловік.
Of these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
З них наглядачів над справами Господнього дому — двадцять чотири тисячі, писарів і суддів — шість тисяч,
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David,] to praise [therewith].
чотири тисячі придверників і чотири тисячі тих, хто прославляв Господа на гуслах, які він зробив, щоб славити Господа.
And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
І Давид розділив їх на черги для щоденного служіння по синах Левія: Ґедсона, Каата, Мерарія,
The sons of Laadan: the head was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
Сини Едана: керівник Іїл, Зетом і Йоіл, — троє.
The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief fathers of Laadan.
Сини Семея: Саломіт, Іїл і Едан, — троє. Вони — керівники по батьківській лінії Едана.
And the sons of Shimei: Jahath, Ziza, and Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.
І по синах Семея: Єт, Зіза, Йоас і Верія. Це — сини Семея, — четверо.
And Jahath was the head, and Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father's house, therefore, they were reckoned as one.
І Єт був керівник, Зіза другий, Йоас і Верія не мали багато синів, і вони стали однією родинною лінією, як один перепис.
The Kohathites
The sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four.
The sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four.
Сини Каата: Амврам, Іссаар, Хеврон, Озіїл, — четверо.
The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be hallowed as most holy, he and his sons for ever, to offer before Jehovah, to do service to him, and to bless in his name for ever.
Сини Амврама: Аарон і Мойсей. І відділений був Аарон, щоб освячувати Святе святих, він і його сини навіки, щоб кадити ладаном перед Господом, служити і благословляти Його Іменем навіки.
And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
І Мойсей, Божий чоловік, — його сини причислені до племені Левія.
And the sons of Eliezer: Rehabiah the head; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
І були сини Еліезера: Раавія, керівник, і не було в Еліезера інших. Сини Раавії сильно намножилися.
The sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Сини Хеврона: керівник Ідуд, Амадія — другий, Озіїл — третій, Ікемія — четвертий.
The sons of Uzziel: Micah the head, and Jishijah the second.
Сини Озіїла: Міха, керівник, і Ісія — другий.
The Merarites
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Сини Мерарія: Моолій і Мусій. Сини Моолія: Елеазар і Кіс.
And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and their brethren the sons of Kish took them.
І помер Елеазар, і не було в нього синів, але тільки дочки, і їх взяли сини Кіса, їхні брати.
The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
Сини Мусія: Моолій, Едер і Ярімот — троє.
Levite Duties Revised
These were the sons of Levi according to their fathers' houses, the chief fathers, as they were reckoned, by number of names by their polls, who did the work of the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
These were the sons of Levi according to their fathers' houses, the chief fathers, as they were reckoned, by number of names by their polls, who did the work of the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
Це — сини Левія за родинами по своїй батьківській лінії, володарі їхніх родинних ліній згідно з їхнім переписом, за кількістю їхніх імен, по осібно, які виконують справу служіння в Господньому домі, — від двадцятилітніх і старші.
For David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and he will dwell in Jerusalem for ever;
Адже Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав спочити Своєму народові, і Він поселився в Єрусалимі навіки.
and the Levites also have no more to carry the tabernacle, nor any of its vessels for its service.
Левіти не носили намету і весь його посуд для служіння в ньому,
For by the last words of David was this [done], -- the numbering of the sons of Levi from twenty years old and upward.
оскільки в останніх словах Давида є кількість синів Левія — від двадцятилітніх і старших,
For their place was by the side of the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of all holy things, and [for] the work of the service of the house of God;
бо призначив їх прислуговувати Ааронові, щоб служили в Господньому домі, у дворах, у кімнатах і для очищення всього святого, і в справі служіння Божого дому,
and for the loaves to be set in rows, and for the fine flour for the oblation, and for the unleavened cakes, and for [what is baked in] the pan, and for that which is saturated [with oil], and for all measure of capacity and size;
при хлібах покладання, при пшеничному борошні для жертви і при зелені, опрісноках, при жаровнях, при печеному, при всякій мірі,
and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;
і щоб стояли вранці, аби хвалити і прославляти Господа, і так само ввечері,
and for all burnt-offerings offered up to Jehovah on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number, according to the ordinance concerning them, continually, before Jehovah;
і при всіх принесеннях всепалень для Господа в суботи, при настанні нового місяця і у свята, у кількості згідно з їхнім приписом, постійно для Господа.