Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Chronicles 8:28
-
Darby Bible Translation
These were the chief fathers, according to their generations, principal men; these dwelt in Jerusalem.
-
(en) King James Bible ·
These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem. -
(en) New King James Version ·
These were heads of the fathers’ houses by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem. -
(en) New International Version ·
All these were heads of families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem. -
(en) English Standard Version ·
These were the heads of fathers’ houses, according to their generations, chief men. These lived in Jerusalem. -
(en) New American Standard Bible ·
These were heads of the fathers’ households according to their generations, chief men who lived in Jerusalem. -
(en) New Living Translation ·
These were the leaders of the ancestral clans; they were listed in their genealogical records, and they all lived in Jerusalem.
The Family of Saul -
(ru) Синодальный перевод ·
Это главы поколений, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Це — голови батьківських домів за їхніми родами; це були проводирі, — вони жили в Єрусалимі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Це голови поколїнь, в своїх родах найголовнїйші. Вони жили в Ерусалимі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Оце го́лови дому батькі́в за їхніми наща́дками, голови, що вони сиділи в Єрусалимі. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все они были главами семейств, вождями по своим родословиям. Они жили в Иерусалиме. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони — володарі родинних ліній, володарі згідно зі своїми родоводами. Вони поселилися в Єрусалимі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все эти люди были вождями своих семей. В семейных летописях они перечислены как вожди. Они жили в Иерусалиме.