Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 8) | (1 Chronicles 10) →

Darby Bible Translation

Переклад Огієнка

  • People of Jerusalem

    And all Israel were registered by genealogy; and behold, they are written in the book of the kings of Israel. And Judah was carried away to Babylon because of their transgression.
  • А ввесь Ізраїль був перепи́саний, й ось вони були запи́сані в книзі Ізраїлевих царів. А Юда був пересе́лений до Вавилону за своє спроневі́рення.
  • And the inhabitants that were first in their possessions in their cities were the Israelites, the priests, the Levites, and the Nethinim.
  • А перші ме́шканці, що сиділи в своїй посілості, по своїх містах, були: Ізраїль, священики, Левити та слуги храму.
  • And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh:
  • А в Єрусалимі сиділи з Юдиних синів, і з Веніяминових синів, і з синів Єфремових та Манасіїних:
  • Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pherez the son of Judah.
  • Утай, син Аммігуда, сина Омрі, сина Імрі, сина Бані, з синів Переца, Юдиного сина.
  • And of the Shilonites: Asaiah the firstborn, and his sons.
  • А з шілонян: перворо́джений Асая та сини́ його.
  • And of the sons of Zerah: Jeuel; and their brethren, six hundred and ninety.
  • А з синів Зерахових: Єуїл та брати їх, — шість сотень і дев'ятдеся́т.
  • And of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,
  • А з синів Веніяминових: Саллу, син Мешуллама, сина Годавії, сина Сенуї,
  • and Jibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Jibnijah;
  • і Ївнея, син Єрохамів; і Ела, син Уззі, сина Міхрі, і Мешуллам, син Шефатії, сина Реуїла, сина Ївнійї,
  • and their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty-six. All these men were chief fathers in their fathers' houses.
  • і брати їхні за їхніми наща́дками, — дев'ять сотень і п'ятдеся́т і шість. Усі ці мужі — го́лови батькі́в, дому батьків своїх.
  • The Returning Priests

    And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
  • А із священиків: Єдая, і Єгоярів, і Яхін.
  • and Azariah the son of Hilkijah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
  • А Азарія, син Хілкійї, сина Мешуллама, сина Садока, сина Мерайота, сина Ахітава, — управи́тель Божого дому ;
  • and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Masai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
  • і Адая, син Єрохама, сина Нашхура, сина Малкійї; і Масай, син Адіїла, сина Яхзери, сина Мешуллама, сина Мешіллеміта, сина Іммера;
  • and their brethren, heads of their fathers' houses, a thousand and seven hundred and sixty; able men for the work of the service of the house of God.
  • і брати їх, го́лови дому своїх батьків — тисяча й сім сотень і шістдеся́т, дуже добрі мужі на працю в ділі Божого дому.
  • The Returning Levites

    And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
  • А з Левитів: Шемая, син Хассува, сина Азрікама, сина Хашав'ї, з синів Мерарі;
  • and Bakbakkar, Heresh, and Galal; and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
  • і Бакбаккар, Хереш, і Балал, і Маттанія, син Міхи, сина Зіхрі, сина Асафа;
  • and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who dwelt in the villages of the Netophathites.
  • і Авадія, син Шемаї, сина Ґалала, сина Єдутуна; і Берехія, син Аси, сина Елкани, що сидів в осадах нетоф'ян.
  • Gatekeepers in Jerusalem

    And the doorkeepers: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren; Shallum was the chief.
  • А придве́рні: Шаллум, і Аккув, і Талмон, і Ахіман, і брати їхні; Шаллум був голова.
  • And they have been hitherto in the king's gate eastward: they were the doorkeepers in the camps of the children of Levi.
  • І аж дотепе́р вони в царські́й брамі на схід, вони придве́рні табо́рів Левієвих синів.
  • And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, and their fathers, set over the camp of Jehovah, were keepers of the entrance.
  • А Шаллум, син Коре, сина Ев'ясафа, сина Кораха, і брати його з дому його батька, корахівці, на праці служби, стерегли́ пороги скинії, а їхні батьки були над Господнім табо́ром, стерегли вхід.
  • And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them formerly; Jehovah was with him.
  • І Пінхас, син Елеазарів, був над ними колись зве́рхником, і Господь був із ним.
  • Zechariah the son of Meshelemiah was doorkeeper at the entrance to the tent of meeting.
  • Захарій, син Мешелемії, був придве́рний при вході скинії заповіту.
  • All these chosen to be doorkeepers at the thresholds were two hundred and twelve. These were registered by genealogy according to their villages: David and Samuel the seer had instituted them in their trust.
  • Усіх їх, ви́браних на придве́рних при поро́гах, було двісті й дванадцять. Вони переписані по своїх оса́дах. Їх поставив Давид та прозорли́вець Самуїл за їх вірність.
  • And they and their sons were at the gates of the house of Jehovah, the house of the tent, to keep watch there.
  • І вони та їхні сини були при брамах Господнього дому, дому скинії, за ва́ртами.
  • At the four quarters were the doorkeepers, toward the east, west, north, and south.
  • На чотири боки були придве́рні: на схід, на за́хід, на пі́вніч, на пі́вдень.
  • And their brethren, in their villages, were to come after [every] seven days from time to time with them.
  • А брати їхні були по се́лах, мусіли прихо́дити на сім день, від ча́су до ча́су, щоб бути з ними на службі,
  • For in their trust these four were the chief doorkeepers: they were Levites; and they were over the chambers and over the treasuries of the house of God;
  • бо в службі були чотири перші придве́рні, вони Левити; вони ж доглядали поме́шкань та скарбів Божого дому.
  • for they stayed round about the house of God during the night, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning [pertained] to them.
  • І вони всю ніч перебува́ли навколо Божого дому, бо на них був обов'я́зок ва́рти, і вони щоранку відмикали двері.
  • And [part] of them had the charge of the instruments of service, for by number they brought them in and by number they brought them out.
  • І з них були дехто коло службо́вого по́суду, бо за числом його прино́сили, і за числом його вино́сили.
  • [Part] of them also were appointed over the vessels, and over all the holy instruments, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
  • І з них дехто були призначені до по́суду та до всяких святих речей: і над пшеничною мукою, і над вином, і над оливою, і над ладаном, і над па́хощами.
  • And it was [some one] of the sons of the priests who compounded the ointment of the spices.
  • А з священичих синів були ті, що мішали запашне́ на кадило.
  • And Mattithiah of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, was in trust over the things that were made in the pans.
  • А Маттітія з Левитів, — він перворо́джений корахівця Шаллума, — був у службі над справою сковорід.
  • And [some] of the sons of the Kohathites, their brethren, were over the loaves to be set in rows, to prepare them every sabbath.
  • А з синів кегатівців, з їхніх браті́в, були над хлібом показни́м, щоб приготовля́ти щосуботи.
  • And these were the singers, chief fathers of the Levites, [who were] in the chambers free from service; for they were employed day and night.
  • А оце співаки́, го́лови ба́тьківських домів Левитів, по кімна́тах, були вільні від іншої праці, бо вдень та вночі були́ вони при своїй роботі.
  • These are the chief fathers of the Levites, heads according to their families; these dwelt in Jerusalem.
  • Оце го́лови ба́тьківських домів Левитів за їхніми наща́дками, го́лови, що сиділи в Єрусалимі.
  • Descendants of Saul

    And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jeiel, and his wife's name was Maachah.
  • А в Ґів'оні сиділи: ба́тько Ґів'ону Єіїл, а ім'я́ його жінці Мааха,
  • And his son, the firstborn, was Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
  • і перворо́джений син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Нер, і Надав,
  • and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth;
  • і Ґедор, і Ахйо, і Захарій, і Міклот.
  • and Mikloth begot Shimeam. And they also dwelt beside their brethren in Jerusalem, with their brethren.
  • А Міклот породив Шім'ама. І вони теж сиділи в Єрусалимі при брата́х своїх, зо своїми брата́ми.
  • And Ner begot Kish; and Kish begot Saul; and Saul begot Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Esh-baal.
  • А Нер породив Кіша, а Кіш породив Саула, а Саул породив і Йонатана, і Малкі-Шую, і Авінадава, і Ешбаала.
  • And the son of Jonathan was Merib-Baal; and Merib-Baal begot Micah.
  • А син Йонатанів — Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху.
  • And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tahrea.
  • А сини Міхи: Пітон, і Мелех, і Тахрея.
  • And Ahaz begot Jarah: and Jarah begot Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza;
  • А Ахаз породив Яру, а Яра, породив Алмета, і Азмавета, і Зімрі. А Зімрі породив Моцу.
  • and Moza begot Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
  • А Моца породив Бін'ю, його син — Рефая, його син — Ел'аса, його син — Ацел.
  • And Azel had six sons, and these are their names: Azrikam, Bochru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan; these were the sons of Azel.
  • А в Ацела було ше́стеро синів, а оце їхні імена: Азрікам, Бохеру, і Ізмаїл, і Шеар'я, і Овадія, і Ханан, — оце сини Ацелові.

  • ← (1 Chronicles 8) | (1 Chronicles 10) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025