Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Синодальный перевод
Jehoshaphat Reigns Well in Judah
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
И воцарился Иосафат, сын его, вместо него; и укрепился он против Израильтян.
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had taken.
И поставил он войско во все укреплённые города Иудеи и расставил охранное войско по земле Иудейской и по городам Ефремовым, которыми овладел Аса, отец его.
And Jehovah was with Jehoshaphat, for he walked in the first ways of his father David, and sought not unto the Baals;
И был Господь с Иосафатом, потому что он ходил первыми путями Давида, отца своего, и не взыскал Ваалов,
but he sought the God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.
но взыскал он Бога отца своего и поступал по заповедям Его, а не по деяниям Израильтян.
And Jehovah established the kingdom in his hand; and all Judah gave gifts to Jehoshaphat; and he had riches and honour in abundance.
И утвердил Господь царство в руке его, и давали все Иудеи дары Иосафату, и было у него много богатства и славы.
And he took courage in the ways of Jehovah; moreover, he removed the high places and Asherahs out of Judah.
И возвысилось сердце его на путях Господних; притом и высоты отменил он и дубравы в Иудее.
And in the third year of his reign he sent his princes, Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethaneel, and Micah, to teach in the cities of Judah;
И в третий год царствования своего он послал князей своих Бенхаила и Овадию, и Захарию и Нафанаила и Михея, чтоб учили по городам Иудиным народ,
and with them the Levites: Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tob-Adonijah, Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.
и с ними левитов: Шемаию и Нефанию, и Зевадию и Азаила, и Шемирамофа и Ионафана, и Адонию и Товию и Тов-Адонию, и с ними Елишаму и Иорама, священников.
And they taught in Judah, and had the book of the law of Jehovah with them; and they went about through all the cities of Judah, and taught among the people.
И они учили в Иудее, имея с собою книгу закона Господня; и обходили все города Иудеи и учили народ.
And the terror of Jehovah was upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, and they made no war against Jehoshaphat.
И был страх Господень на всех царствах земель, которые вокруг Иудеи, и не воевали с Иосафатом.
And some of the Philistines brought Jehoshaphat gifts and tribute-silver. The Arabians also brought him flocks, seven thousand seven hundred rams, and seven thousand seven hundred he-goats.
А от Филистимлян приносили Иосафату дары и в дань серебро; также Аравитяне пригоняли к нему мелкий скот: овнов семь тысяч семьсот и козлов семь тысяч семьсот.
And Jehoshaphat waxed exceeding great; and he built in Judah castles and store-cities.
И возвышался Иосафат всё более и более и построил в Иудее крепости и города для запасов.
And he had much business in the cities of Judah; and men of war, strong and valiant, in Jerusalem.
Много было у него запасов в городах Иудейских, а в Иерусалиме людей военных, храбрых.
And these are the numbers of them according to their fathers' houses. Of Judah the captains of thousands: Adnah the captain, and with him three hundred thousand mighty men of valour;
И вот список их по поколениям их: у Иуды начальники тысяч: Адна начальник, и у него отличных воинов триста тысяч;
and next to him was Johanan the captain, and with him two hundred and eighty thousand;
за ним Иоханан начальник, и у него двести восемьдесят тысяч;
and next to him, Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to Jehovah; and with him two hundred thousand mighty men of valour.
за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных.
And of Benjamin: Eliada, a mighty man of valour, and with him two hundred thousand, armed with bow and shield;
У Вениамина: отличный воин Елиада, и у него вооружённых луком и щитом двести тысяч;
and next to him was Jehozabad, and with him a hundred and eighty thousand ready prepared for war.
за ним Иегозавад, и у него сто восемьдесят тысяч вооружённых воинов.