Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Chronicles 31:16
-
Darby Bible Translation
besides those from three years old and upward who as males were entered in the genealogical register, -- all that came into the house of Jehovah, as the duty of every day required, for their service in their charges, according to their divisions,
-
(en) King James Bible ·
Beside their genealogy of males, from three years old and upward, even unto every one that entereth into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses; -
(en) New King James Version ·
Besides those males from three years old and up who were written in the genealogy, they distributed to everyone who entered the house of the Lord his daily portion for the work of his service, by his division, -
(en) New International Version ·
In addition, they distributed to the males three years old or more whose names were in the genealogical records — all who would enter the temple of the Lord to perform the daily duties of their various tasks, according to their responsibilities and their divisions. -
(en) English Standard Version ·
except those enrolled by genealogy, males from three years old and upward — all who entered the house of the Lord as the duty of each day required — for their service according to their offices, by their divisions. -
(en) New American Standard Bible ·
without regard to their genealogical enrollment, to the males from thirty years old and upward — everyone who entered the house of the LORD for his daily obligations — for their work in their duties according to their divisions; -
(en) New Living Translation ·
They distributed the gifts to all males three years old or older, regardless of their place in the genealogical records. The distribution went to all who would come to the LORD’s Temple to perform their daily duties according to their divisions. -
(ru) Синодальный перевод ·
сверх списка их, всем мужеского пола от трёх лет и выше, всем ходящим в дом Господа для дел ежедневных, для служения их, по должностям их и по отделам их, -
(ua) Переклад Хоменка ·
за винятком тих, що були у списках, тобто усіх чоловічої статі, від трьох років і більше, які ходили щодня в дім Господній, ради їхньої денної служби, за їхніми відділами та за їхніми чергами. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А окрім їх спису, усїм мужого полу від трьох років і більше, — усїм, що ходили до дому Господнього задля щоденного дїла, задля служби їх, по урядах їх і по віддїлах їх, -
(ua) Переклад Огієнка ·
окрім їхніх позапи́суваних: для мужчин від віку трьох літ і вище, для кожного, хто прихо́див до Господнього дому на щоденне ді́ло, на їхнє слу́ження, за їхніми сторо́жами та за їхніми че́ргами, -
(ru) Новый русский перевод ·
Кроме этого, они распределяли и между всеми людьми мужского пола от трех лет и старше, чьи имена были в родословных записях, — между всеми, кто входил в Господень дом, чтобы исполнять обязанности каждого дня для своего служения по своим должностям и по своим отделениям. -
(ua) Переклад Турконяка ·
додатково до нащадків чоловічої статі з трьох років і старших, — кожному, хто приходить до Господнього дому, за порядком з дня на день, згідно із чергами для щоденного служіння, за їхнім розкладом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они также раздавали собранное всем людям мужского пола от трёх лет и старше, чьи имена были в семейных летописях левитов. Все эти мужчины входили в храм Господа для ежедневной службы, чтобы делать то, что им предписывалось. Каждая группа левитов имела свои обязанности.