Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
The Bronze Altar and Molten Sea
And he made a brazen altar: its length was twenty cubits, and its breadth twenty cubits, and its height ten cubits.
And he made a brazen altar: its length was twenty cubits, and its breadth twenty cubits, and its height ten cubits.
Для алтаря Соломон использовал бронзу. Этот алтарь был длиной в двадцать локтей, шириной в двадцать локтей и высотой в десять локтей.
And he made the sea, molten, ten cubits from brim to brim, round all about; and its height was five cubits; and a line of thirty cubits encompassed it round about.
Затем Соломон сделал из бронзы большой резервуар. Большой резервуар был круглым. От одного края до другого в нём было десять локтей. Высота его была пять локтей, и окружность его была тридцать локтей.
And under it was the similitude of oxen, encompassing it round about, ten in a cubit enclosing the sea round about, two rows of oxen, cast when it was cast.
Литые фигуры волов стояли под резервуаром и вокруг него; на десять локтей кругом резервуар окружали два ряда волов, вылитых одним литьём с резервуаром.
It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east; and the sea was above upon them, and all their hinder parts were inward.
Большой бронзовый резервуар стоял на двенадцати волах. Три вола смотрели на север, три вола смотрели на запад, три вола смотрели на юг и три вола смотрели на восток. Резервуар стоял на их спинах. Задами же волы были обращены к центру.
And its thickness was a hand-breadth, and its brim like the work of the brim of a cup, with lily-blossoms; in capacity it held three thousand baths.
Резервуар был толщиной в ладонь. Край резервуара был как край чаши, и был подобен распустившейся лилии. Резервуар вмещал около трёх тысяч батов.
The Ten Lavers, Candlesticks, and Tables
And he made ten lavers, and put five on the right and five on the left, to wash in them: they rinsed in them what they prepared for the burnt-offering; and the sea was for the priests to wash in.
And he made ten lavers, and put five on the right and five on the left, to wash in them: they rinsed in them what they prepared for the burnt-offering; and the sea was for the priests to wash in.
Соломон сделал десять умывальниц. Он поставил пять умывальниц с правой стороны от большого резервуара и пять умывальниц с левой стороны, чтобы омывать в них то, что приготовлялось ко всесожжению. А большой медный резервуар предназначался для омывания священников перед тем, как им приносить жертвы.
And he made ten candlesticks of gold according to the ordinance respecting them, and set them in the temple, five on the right hand and five on the left.
Соломон сделал десять золотых подстав для светильников. Он придерживался планов, начертанных для этих подстав. Он поставил эти подставы в храме: пять подстав с правой стороны и пять с левой стороны.
And he made ten tables, and placed them in the temple, five on the right hand and five on the left. And he made a hundred golden bowls.
Соломон сделал десять столов и поставил их в храме. Пять столов стояло с правой стороны храма и пять с левой стороны. И сделал Соломон сто золотых чаш.
The Courts
And he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors thereof with bronze.
And he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors thereof with bronze.
Он также сделал двор для священников, большой двор и двери во двор. Он использовал бронзу для облицовки дверей, выходящих во двор.
And he set the sea on the right side eastward, over against the south.
Затем он поставил большой бронзовый резервуар с правой стороны храма, к юго-востоку.
The Instruments of Brass
And Huram made the pots and the shovels and the bowls. So Huram ended doing the work that he made for king Solomon in the house of God:
And Huram made the pots and the shovels and the bowls. So Huram ended doing the work that he made for king Solomon in the house of God:
Хирам сделал тазы, лопатки и чаши. И тогда Хирам закончил свою работу для царя Соломона в храме Божьем.
two pillars, and the globes and the capitals on the top of the pillars, two; and the two networks, to cover the two globes of the capitals which were on the top of the pillars;
Хирам сделал две колонны и два венца сверху двух колонн. Хирам также сделал две сетки, покрывающие два больших венца на верхней части двух колонн.
and the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for one network, to cover the two globes of the capitals which were upon the pillars.
Хирам сделал четыреста плодов гранатового дерева для двух сеток (для каждой сетки два ряда плодов). Сетка покрывала большие венцы на верхней части колонн.
And he made the bases, and he made the lavers on the bases;
Хирам также сделал подставы и умывальницы на подставах.
one sea, and the twelve oxen under it.
Он сделал один большой бронзовый резервуар и под ним двенадцать волов.
And the pots, and the shovels, and the forks, and all their instruments did Huram Abiv make king Solomon for the house of Jehovah, of bright brass.
Хирам сделал тазы, лопатки и вилки и все вещи царя Соломона для храма Господа. Все они были сделаны из полированной бронзы.
In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay-ground between Succoth and Zeredathah.
Царь Соломон первым отливал эти вещи в глинистых формах, которые были сделаны в долине Иордана, между Сокхофом и Цередою.
And Solomon made all these vessels in great number; for the weight of the brass was not ascertained.
Соломон сделал так много этих вещей, что никто и не пытался взвесить бронзу, из которой они были сделаны.
The Instruments of Gold
And Solomon made all the vessels that were [in] the house of God: the golden altar; and the tables whereon was the shewbread;
And Solomon made all the vessels that were [in] the house of God: the golden altar; and the tables whereon was the shewbread;
Соломон также сделал все вещи для храма Божьего. Он сделал золотой алтарь, он сделал столы, куда клали хлеб предложения.
and the candlesticks with their lamps to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold;
Он сделал подставы для ламп и светильники из чистого золота. Светильники должны были гореть там, где было задумано: внутри, перед святым местом.
and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold (it was perfect gold);
Соломон использовал чистое золото, чтобы сделать цветы, лампады и щипцы.
and the knives, and the bowls, and the cups, and the censers, of pure gold; and the entrance of the house, the inner folding-doors thereof for the most holy place, and the doors of the house, of the temple, of gold.
Из чистого золота Соломон сделал ножи, чаши, лотки и кадильницы, двери храма, внутренние двери в Святое Святых и двери в главный зал.