Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezra 1) | (Ezra 3) →

Darby Bible Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • The List of Returning Exiles

    And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
  • Оце сини краю з виселених бранцїв, що їх Набуходонозор, царь Вавилонський, одвів був у Вавилон, повернувші в Ерусалим та Юдею, кожний в своє місто, —
  • who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
  • Прийшовші з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сараєм, Реелаєм, Мардохеєм, Білшаном, Мисфаром, Бигваєм, Рехумом, Бааном. Число людей народу Ізрайлевого:
  • The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
  • Синів Пароша дві тисячі сто сїмдесять два;
  • The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
  • Синів Сафатії триста сїмдесять два;
  • The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
  • Синів Араха сїмсот сїмдесять пять;
  • The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
  • Синів Пахат-Моава, з синів Ісуса та Йоаба, дві тисячі вісїмсот дванайцять;
  • The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
  • Синів Елама тисяча двістї пятьдесять чотири;
  • The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
  • Синів Заттуя девятьсот сорок пять;
  • The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
  • Синів Закхая сїмсот шістьдесять;
  • The children of Bani, six hundred and forty-two.
  • Синів Банїя шістьсот сорок два;
  • The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
  • Синів Бебая шістьсот двайцять три;
  • The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two.
  • Синів Азгада тисяча двістї двайцять два;
  • The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
  • Синів Адоникама шістьсот шістьдесять шість;
  • The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
  • Синів Бігбая дві тисячі пятьдесять шість;
  • The children of Adin, four hundred and fifty-four.
  • Синів Адина чотириста пятьдесять чотири;
  • The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
  • Синів Атера, з дому Езекії, девятьдесять вісїм;
  • The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
  • Синів Безая триста двайцять три;
  • The children of Jorah, a hundred and twelve.
  • Синів Йори сто дванайцять;
  • The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
  • Синів Хашума двістї двайцять три;
  • The children of Gibbar, ninety-five.
  • Синів Гиббара девятьдесять пять;
  • The children of Bethlehem, a hundred and twenty-three.
  • Що родом з Бетлеєму, — сто двайцять три;
  • The men of Netophah, fifty-six.
  • Мужів з Нетофи пятьдесять шість;
  • The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
  • Мужів з Анатота сто двайцять вісїм;
  • The children of Azmaveth, forty-two.
  • Що родом з Азмавета, сорок два;
  • The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
  • Що родом з Киріят-Яриму, Кефири та Беероту, сїмсот сорок три;
  • The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
  • Що родом з Рами та Геви, шістьсот двайцять один;
  • The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
  • Мужів з Михмаса сто двайцять два;
  • The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
  • Мужів з Бетеля та Гая двістї двайцять три;
  • The children of Nebo, fifty-two.
  • Що родом з Нево, пятьдесять два;
  • The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
  • Що родом з Магбиша, сто пятьдесять шість;
  • The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
  • Синів другого Елама тисяча двістї пятьдесять чотири;
  • The children of Harim, three hundred and twenty.
  • Синів Хирама триста двайцять;
  • The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
  • Що родом з Лидди, Хадида та Оно, сїмсот двайцять пять;
  • The children of Jericho, three hundred and forty-five.
  • Що родом з Ерихону, триста сорок пять;
  • The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
  • Що родом з Сенаї, три тисячі шістьсот трийцять;
  • The Priests

    The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
  • Сьвященників: синів Едаї, з дому Ісусового, девятьсот сїмдесять три;
  • The children of Immer, a thousand and fifty-two.
  • Синів Іммера тисяча пятьдесять два;
  • The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
  • Синів Пашхура тисяча двістї сорок сїм;
  • The children of Harim, a thousand and seventeen.
  • Синів Харима тисяча сїмнайцять;
  • The Levites, Singers, Gatekeepers

    The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
  • Левітів: синів Ісуса та Кадмуїла, з Годавіїнїх синів, сїмдесять чотири;
  • The singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight.
  • Сьпівцїв: синів Асафа сто двайцять вісїм;
  • The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.
  • Синів воротарів: сини Шаллума, сини Атерові, сини Тилмонові, сини Аккувові, сини Хатітині, сини Шоваєві, — всього сто трийцять девять.
  • The Temple Servants

    The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
  • Нетинеїв: сини Зихи, сини Хасуфи, сини Таббаота,
  • the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
  • Сини Кероса, сини Сіяги, сини Фадона,
  • the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
  • Сини Лебани, сини Хагаби, сини Аккува,
  • the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
  • Сини Хагава, сини Шамлая, сини Ханана,
  • the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
  • Сини Гіддела, сини Гахара, сини Реаї,
  • the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
  • Сини Резина, сини Некоди, сини Газзама,
  • the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,
  • Сини Уззи, сини Песеаха, сини Бесая,
  • the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,
  • Сини Асни, сини Меунима, сини Нефисима,
  • the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
  • Сини Бакбука, сини Хакуфи, сини Хархура,
  • the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
  • Сини Базлута, сини Мехіди, сини Харші,
  • the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
  • Сини Баркоса, сини Сісри, сини Тамаха,
  • the children of Neziah, the children of Hatipha.
  • Сини Незіяха, сини Хатифи,
  • Descendants of Solomon's Servants

    The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
  • Сини слуг Соломонових: сини Сотая, сини Гассоферета, сини Феруди,
  • the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
  • Сини Яали, сини Даркона, сини Гіддела,
  • the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.
  • Сини Сефатії, сини Хаттила, сини Похерета з Газзебаїма, сини Амія,
  • All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
  • Усього — нетинеїв і синів слуг Соломонових триста девятьдесять два.
  • And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.
  • А оце ті, що вийшли з Телмелаха, Тел-харші, Херуб-Аддан-Іммера, та що не могли сказати про своє поколїннє й про своє племя — чи вони від Ізраїля:
  • The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
  • Сини Делаї, сини Товії, сини Некоди, шістьсот пятьдесять два.
  • Priests Removed

    And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
  • А з синів сьвященницьких: сини Хабаї, сини Гаккоза, сини Берзеллїя, що взяв жінку з дочок Берзеллїя, Галаадїя, й став зватись їх іменнєм.
  • These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
  • Вони шукали свого родовідного запису, та не знайшлось його, та через те вилучено їх від сьвященства.
  • And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
  • І Тиршата сказав їм, щоб вони не їли від великих сьвятощів, доки не настане сьвященник із урімом і туммімом.
  • The Full Number and Possessions

    The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
  • Усієї громади загалом було сорок дві тисячі триста шістьдесять душ,
  • besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
  • Окрім слуг їх та служебок їх, а тих було сїм тисяч триста трийцять сїм, а між ними сьпівцїв та сьпівачок двістї.
  • Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;
  • Коней в їх — сїмсот трийцять шість; мулів у них двістї сорок пять;
  • their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.
  • Верблюдів у їх чотириста трийцять пять; ослів шість тисяч сїмсот двайцять.
  • The Exiles' Offerings

    And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
  • Декотрі з голов над поколїннями, прийшовши до дому Господнього, що в Ерусалимі, жертвували доброхіть на дім Божий, щоб наново поставити його на основах його.
  • They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.
  • По своїй змозї дали вони до скарбівнї на веденнє роботи шістьдесять одну тисячу драхм золота і пять тисяч мін срібла*, та сто сьвященницьких риз.
  • And the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
  • І стали жити сьвященники й левіти, й народ і сьпівцї, й воротарі, і нетинеї в своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.

  • ← (Ezra 1) | (Ezra 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025