Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
The List of Returning Exiles
And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
Вот люди из всех провинций страны, которые вернулись из плена. В прошлом Навуходоносор, царь Вавилонский, увёл этих людей в плен в Вавилон. Эти люди вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город.
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
С Зоровавелем пришли: Иисус, Неемия, Сараия, Реелай, Мардохей, Билшан, Мисфар, Бигвай, Рехум, Ваана. Вот список имён и число израильтян, которые вернулись:
The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
потомков Пахаф-Моава из семей Иисуса и Иоава 2812
The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
потомков Атера, из семьи Езекии, 98
The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа 743
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
жителей другого города под названием Елам 1254
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
жителей Лидды, Хадида и Она 725
The Priests
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Священников: потомков Иедаии, из семьи Иисуса, 973
The Levites, Singers, Gatekeepers
The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Людей из колена Левия: потомков Иисуса и Кадмиила, из семьи Годавии 74
The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.
Потомков привратников храма: потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139
The Temple Servants
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Потомки особых слуг храма: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
Лебаны, Хагабы, Аккува,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
Хагава, Шамлая, Ханана,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
Гиддела, Гахара, Реаии,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
Рецина, Некоды, Газзама,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,
Асны, Меунима, Нефисима,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Бакбука, Хакуфы, Хархура,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
Бацлуфа, Мехиды, Харши,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
Баркоса, Сисры, Фамаха,
Descendants of Solomon's Servants
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
Потомки слуг Соломона: потомки Сотая, Гассоферефа, Феруды,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
Иаалы, Даркона, Гиддела,
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.
Сефатии, Хаттила, Похереф-Гаццебайима и Амаия.
All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
Всего слуг храма и потомков слуг Соломона 392
And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.
Некоторые люди пришли в Иерусалим из городов: Телмелаха, Тел-Харши, Херуб, Аддан и Иммера. Но эти люди не могли доказать, что их семьи были из колен Израиля:
The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
потомки Делайи, потомки Товии и Некоды 652
Priests Removed
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Из семьи священников там были: потомки Хабайи, Гаккоца и Верзеллия (человек, женившийся на дочери Верзеллия из Галаада, считался потомком Верзеллия).
These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
Эти люди искали свои имена в семейных летописях, но не могли их найти. Они не могли доказать, что их предки были священниками, поэтому и не могли служить священниками, и их имена не были внесены в списки священников.
And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Правитель приказал этим людям не есть святую пищу, пока не придёт священник, который мог бы с уримом и туммимом спросить Бога, что делать.
The Full Number and Possessions
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Всего там было сорок две тысячи триста шестьдесят человек в группе, которая вернулась,
besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
не считая семи тысяч трёхсот тридцати семи слуг и служанок. С ними было двести певцов и певиц.
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;
У них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять мулов,
their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.
четыреста тридцать пять верблюдов шесть тысяч семьсот двадцать ослов.
The Exiles' Offerings
And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
Эта группа добралась до храма Господа в Иерусалиме. Затем вожди семей поднесли свои подарки для строительства храма Господа, чтобы построить новый храм на месте разрушенного.
They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.
Эти люди дали столько, сколько могли дать. Вот вещи, которые они дали для строительства храма: шестьдесят одну тысячу драхм золота, пять тысяч мин серебра и сто одежд, которые носили священники.
And the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Так священники, левиты и другие люди поселились в Иерусалиме и на территории вокруг него. В эту группу входили певцы, привратники и слуги храма. Остальной народ Израиля поселился в своих городах.