Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Nehemiah 1:10
-
Darby Bible Translation
And they are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power and by thy strong hand.
-
(en) King James Bible ·
Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand. -
(en) New King James Version ·
Now these are Your servants and Your people, whom You have redeemed by Your great power, and by Your strong hand. -
(en) New International Version ·
“They are your servants and your people, whom you redeemed by your great strength and your mighty hand. -
(en) English Standard Version ·
They are your servants and your people, whom you have redeemed by your great power and by your strong hand. -
(en) New American Standard Bible ·
“They are Your servants and Your people whom You redeemed by Your great power and by Your strong hand. -
(en) New Living Translation ·
“The people you rescued by your great power and strong hand are your servants. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они же рабы Твои и народ Твой, который Ты искупил силою Твоею великою и рукою Твоею могущественною. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Таж вони твої слуги й народ твій, що ти його визволив твоею силою великою й твоєю рукою могутньою. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та ж вони слуги твої й народ твій, що ти визволив силою твоєю великою і рукою твоєю могучою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А вони — раби Твої та народ Твій, якого Ти викупив Своєю великою силою та міцною Своєю рукою. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они — Твои слуги и Твой народ, который Ты искупил Своей великой силой и могучей рукой. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони — раби Твої і Твій народ, яких Ти викупив Твоєю великою силою і Твоєю сильною рукою! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Народ Израиля — Твои слуги и Твои люди. Своим могуществом Ты спас этих людей.