Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Nehemiah 9:34
-
Darby Bible Translation
And our kings, our princes, our priests, and our fathers, have not performed thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, wherewith thou didst testify against them.
-
(en) King James Bible ·
Neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, wherewith thou didst testify against them. -
(en) New King James Version ·
Neither our kings nor our princes,
Our priests nor our fathers,
Have kept Your law,
Nor heeded Your commandments and Your testimonies,
With which You testified against them. -
(en) New International Version ·
Our kings, our leaders, our priests and our ancestors did not follow your law; they did not pay attention to your commands or the statutes you warned them to keep. -
(en) English Standard Version ·
Our kings, our princes, our priests, and our fathers have not kept your law or paid attention to your commandments and your warnings that you gave them. -
(en) New American Standard Bible ·
“For our kings, our leaders, our priests and our fathers have not kept Your law
Or paid attention to Your commandments and Your admonitions with which You have admonished them. -
(en) New Living Translation ·
Our kings, leaders, priests, and ancestors did not obey your Law or listen to the warnings in your commands and laws. -
(ru) Синодальный перевод ·
Цари наши, князья наши, священники наши и отцы наши не исполняли закона Твоего, и не внимали заповедям Твоим и напоминаниям Твоим, которыми Ты напоминал им. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Царі наші, князі наші, священики наші й батьки наші закону твого не додержувались і на заповіді твої та на упімнення твої, якими ти впоминав їх, не вважали. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Царі наші, князї наші, сьвященники наші і отцї наші не держали закон твій, й не вважали на заповідї твої та впоминання твої, якими ти напоминав їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А наші царі, наші зверхники, наші священики та наші батьки́ не вико́нували Зако́на Твого, і не слухалися за́повідей Твоїх та свідо́цтв Твоїх, що Ти сві́дчив проти них. -
(ru) Новый русский перевод ·
Наши цари, вожди, священники и отцы не исполняли Твой Закон. Они не внимали Твоим повелениям и предписаниям, которые Ты давал им. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і наші царі, наші володарі, наші священики і наші батьки не виконали Твого закону і не прислухалися до Твоїх заповідей і Твоїх свідчень, якими Ти їм засвідчив. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Наши цари, вожди, священники и предки не подчинялись Твоему закону. Они не слушались Твоих указов, и на Твои предупреждения внимания не обращали.