Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Синодальный перевод
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
подлинно, только вы люди, и с вами умрёт мудрость!
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon +God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем — человек праведный, непорочный.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand +God bringeth.
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
или побеседуй с землёю, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
Кто во всём этом не узнаёт, что рука Господа сотворила сие?
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознаёт вкус пищи?
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
В старцах — мудрость, и в долголетних — разум.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
Остановит воды, и всё высохнет; пустит их, и превратят землю.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути: