Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Турконяка
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
Ви ще є людьми. Хіба з вами закінчиться мудрість?
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
І в мене є серце, як і у вас.
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon +God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
Адже праведний і непорочний муж став посміховиськом.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Бо у виміряний час приготовлено йому впасти під інших, а його домам бути пограбованими беззаконними.
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand +God bringeth.
Але хтось, будучи лихим, хай не надіється бути невинним, — ті, хто викликає гнів Господа, наче їм і суду не буде!
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
Але запитай чотириногих, хіба не розкажуть тобі, і небесних птахів, чи не сповістять тобі?
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Розкажи землі, хіба не пояснить тобі, і чи не підкажуть тобі морські риби?
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
Хто не пізнав у цьому всьому, що Господня рука вчинила це?
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
Хіба не в Його руці душа всіх, хто живе, — душа кожної людини?
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
Адже розум розсуджує слова, а гортань визначає смак їжі.
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
У довгому часі мудрість, а в довгому житті — знання.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
У Нього — мудрість і сила, у Нього — порада і розум.
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
Якщо Він скине, хто збудує? Якщо замкне проти людей, хто відкриє?
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
Якщо заборонить воді, то висушить землю. Якщо ж попустить, то знищить її, перекинувши.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
У Нього — сила і міць, у Нього — пізнання і розум.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
Він веде радників полоненими, а суддів землі зробив несамовитими.
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
Він наставляє царів на престоли і підперізує їхні стегна поясом.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
Він відсилає священиків полоненими, а сильних землі повалив.
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
Він міняє уста вірних, і осягнув розум старійшин.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
Він виливає безчестя на володарів, а покірних оздоровив.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
Він відкриває глибини від темряви і виводить на світло тінь смерті.
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
Він призводить до блукання народи і нищить їх, поборює народи і веде їх.
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
Він міняє серця володарів землі, приводить їх блукати дорогою, якої вони не знали.