Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 13) | (Job 15) →

Darby Bible Translation

Синодальный перевод

  • Job Acknowledges the Finality of Death

    Man, born of woman, is of few days, and full of trouble.
  • Человек, рождённый женою, краткодневен и пресыщен печалями:
  • He cometh forth like a flower, and is cut down; and he fleeth as a shadow, and continueth not.
  • как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается.
  • Yet dost thou open thine eyes upon such a one, and bringest me into judgment with thee?
  • И на него-то Ты отверзаешь очи Твои, и меня ведёшь на суд с Тобою?
  • Who can bring a clean [man] out of the unclean? Not one!
  • Кто родится чистым от нечистого? Ни один.
  • If his days are determined, if the number of his months is with thee, [and] thou hast appointed his bounds which he must not pass,
  • Если дни ему определены, и число месяцев его у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдёт,
  • Look away from him; and let him rest, till he accomplish, as a hireling, his day.
  • то уклонись от него: пусть он отдохнёт, доколе не окончит, как наёмник, дня своего.
  • For there is hope for a tree: if it be cut down, it will sprout again, and its tender branch will not cease;
  • Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживёт, и отрасли от него выходить не перестанут:
  • Though its root grow old in the earth, and its stock die in the ground,
  • если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли,
  • Yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a young plant.
  • но, лишь почуяло воду, оно даёт отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное.
  • But a man dieth, and is prostrate; yea, man expireth, and where is he?
  • А человек умирает и распадается; отошёл, и где он?
  • The waters recede from the lake, and the river wasteth and drieth up:
  • Уходят воды из озера, и река иссякает и высыхает:
  • So man lieth down, and riseth not again; till the heavens be no more, they do not awake, nor are raised out of their sleep.
  • так человек ляжет и не встанет; до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего.
  • Oh that thou wouldest hide me in Sheol, that thou wouldest keep me secret until thine anger be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me, --
  • О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдёт гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне!
  • (If a man die, shall he live [again]?) all the days of my time of toil would I wait, till my change should come:
  • Когда умрёт человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определённого мне времени я ожидал бы, пока придёт мне смена.
  • Thou wouldest call, and I would answer thee; thou wouldest have a desire after the work of thy hands.
  • Воззвал бы Ты, и я дал бы Тебе ответ, и Ты явил бы благоволение творению рук Твоих;
  • For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
  • ибо тогда Ты исчислял бы шаги мои и не подстерегал бы греха моего;
  • My transgression is sealed up in a bag, and thou heapest up mine iniquity.
  • в свитке было бы запечатано беззаконие моё, и Ты закрыл бы вину мою.
  • And indeed a mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of its place;
  • Но гора, падая, разрушается, и скала сходит с места своего;
  • The waters wear the stones, the floods thereof wash away the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
  • вода стирает камни; разлив её смывает земную пыль: так и надежду человека Ты уничтожаешь.
  • Thou prevailest for ever against him, and he passeth away; thou changest his countenance, and dismissest him.
  • Теснишь его до конца, и он уходит; изменяешь ему лицо и отсылаешь его.
  • His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, and he perceiveth it not.
  • В чести ли дети его — он не знает, унижены ли — он не замечает;
  • But his flesh hath pain for himself alone, and his soul mourneth for himself.
  • но плоть его на нём болит, и душа его в нём страдает.

  • ← (Job 13) | (Job 15) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025