Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 14) | (Job 16) →

Darby Bible Translation

Синодальный перевод

  • Eliphaz: Job Does Not Fear God

    And Eliphaz the Temanite answered and said,
  • И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
  • Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind,
  • станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево своё ветром палящим,
  • Reasoning with unprofitable talk, and with speeches which do no good?
  • оправдываться словами бесполезными и речью, не имеющею никакой силы?
  • Yea, thou makest piety of none effect, and restrainest meditation before God.
  • Да, ты отложил и страх и за малость считаешь речь к Богу.
  • For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou hast chosen the tongue of the crafty.
  • Нечестие твоё настроило так уста твои, и ты избрал язык лукавых.
  • Thine own mouth condemneth thee, and not I; and thy lips testify against thee.
  • Тебя обвиняют уста твои, а не я, и твой язык говорит против тебя.
  • Art thou the first man that was born? and wast thou brought forth before the hills?
  • Разве ты первым человеком родился и прежде холмов создан?
  • Hast thou listened in the secret council of +God? And hast thou absorbed wisdom for thyself?
  • Разве совет Божий ты слышал и привлёк к себе премудрость?
  • What knowest thou that we know not? [what] understandest thou which is not in us?
  • Что знаешь ты, чего бы не знали мы? что разумеешь ты, чего не было бы и у нас?
  • Both the greyheaded and the aged are with us, older than thy father.
  • И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.
  • Are the consolations of God too small for thee? and the word gently spoken to thee?
  • Разве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе?
  • Why doth thy heart carry thee away? and why do thine eyes wink?
  • К чему порывает тебя сердце твоё, и к чему так гордо смотришь?
  • That thou turnest thy spirit against God, and lettest words go out of thy mouth?
  • Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи?
  • What is man, that he should be pure? and he that is born of a woman, that he should be righteous?
  • Что такое человек, чтоб быть ему чистым, и чтобы рождённому женщиною быть праведным?
  • Behold, he putteth no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight:
  • Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его:
  • How much less the abominable and corrupt, -- man, that drinketh unrighteousness like water!
  • тем больше нечист и растлён человек, пьющий беззаконие, как воду.
  • I will shew thee, listen to me; and what I have seen I will declare;
  • Я буду говорить тебе, слушай меня; я расскажу тебе, что видел,
  • Which wise men have told from their fathers, and have not hidden;
  • что слышали мудрые и не скрыли слышанного от отцов своих,
  • Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
  • которым одним отдана была земля, и среди которых чужой не ходил.
  • All his days the wicked man is tormented, and numbered years are allotted to the violent.
  • Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто от притеснителя;
  • The sound of terrors is in his ears: in prosperity the destroyer cometh upon him.
  • звук ужасов в ушах его; среди мира идёт на него губитель.
  • He believeth not that he shall return out of darkness, and he is singled out for the sword.
  • Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.
  • He wandereth abroad for bread, -- where may it be? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
  • Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.
  • Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for the battle.
  • Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,
  • For he hath stretched out his hand against God, and strengthened himself against the Almighty:
  • за то, что он простирал против Бога руку свою и противился Вседержителю,
  • He runneth against him, with [outstretched] neck, with the thick bosses of his bucklers;
  • устремлялся против Него с гордою выею, под толстыми щитами своими;
  • For he hath covered his face with his fatness, and gathered fat upon [his] flanks.
  • потому что он покрыл лицо своё жиром своим и обложил туком лядвеи свои.
  • And he dwelleth in desolate cities, in houses that no man inhabiteth, which are destined to become heaps.
  • И он селится в городах разорённых, в домах, в которых не живут, которые обречены на развалины.
  • He shall not become rich, neither shall his substance continue, and their possessions shall not extend upon the earth.
  • Не пребудет он богатым, и не уцелеет имущество его, и не распрострётся по земле приобретение его.
  • He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches; and by the breath of his mouth shall he go away.
  • Не уйдёт от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечёт его.
  • Let him not trust in vanity: he is deceived, for vanity shall be his recompense;
  • Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.
  • It shall be complete before his day, and his branch shall not be green.
  • Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
  • He shall shake off his unripe grapes as a vine, and shall cast his flower as an olive.
  • Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнёт цвет свой.
  • For the family of the ungodly shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
  • Так опустеет дом нечестивого, и огонь пожрёт шатры мздоимства.
  • They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their belly prepareth deceit.
  • Он зачал зло и родил ложь, и утроба его приготовляет обман.

  • ← (Job 14) | (Job 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025