Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Хоменка
Job Appeals from Men to God
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
«Мій дух розбитий,
дні мої погасли,
для мене залишається лише могила.
дні мої погасли,
для мене залишається лише могила.
Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
Чи не став я посміховиськом?
Чи не в гіркоті ночують мої очі?
Чи не в гіркоті ночують мої очі?
Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
О, поручися за мене сам перед собою!
Бо хто б ручився за мене?
Бо хто б ручився за мене?
For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
Та ти позбавив розуму їхнє серце,
тому й не піднесеш їх угору.
тому й не піднесеш їх угору.
He that betrayeth friends for a prey -- even the eyes of his children shall fail.
Вони призначають здобич друзям,
тоді як очі власних дітей меркнуть.
тоді як очі власних дітей меркнуть.
And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
Ти зробив мене притчею народу,
мені плюють у вічі.
мені плюють у вічі.
And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
В очах моїх від смутку потемніло,
і мої члени, наче тінь, виснажуються.
і мої члени, наче тінь, виснажуються.
Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
Дивуються над оцим праведні люди,
і невинний обурюється на безбожника.
і невинний обурюється на безбожника.
But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
Та праведник тримається путі своєї
і чистий руками ще більш набирає духу.
і чистий руками ще більш набирає духу.
But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
Вернітеся ж, усі ви, приступіте;
може, бодай одного мудрого знайду між вами!
може, бодай одного мудрого знайду між вами!
My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
Дні мої відпливли, думки мої розбиті!
Зідхання мого серця
Зідхання мого серця
They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
з ночі день роблять,
і супроти темряви світло близько.
і супроти темряви світло близько.
If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness:
Чи можу сподіватись? Шеол — моя домівка!
У темряві стелю я собі постіль.
У темряві стелю я собі постіль.
I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
Кричу до гробу: Ти мій батько!
А до хробака: Моя сестра й моя мати!
А до хробака: Моя сестра й моя мати!
And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
Де ж тут моя надія?
І щастя моє. — хто його бачив?
І щастя моє. — хто його бачив?