Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 16) | (Job 18) →

Darby Bible Translation

Переклад Турконяка

  • Job Appeals from Men to God

    My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
  • Гину я, несений вітром, прошу могили і не одержую.
  • Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
  • Благаю, втомившись, і що я вчинив?
  • Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
  • А моє майно чужі викрали. Хто є цей? Нехай буде зв’язаний моєю рукою.
  • For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
  • Бо Ти закрив від мудрості їхнє серце, через це Ти їх не звеличиш.
  • He that betrayeth friends for a prey -- even the eyes of his children shall fail.
  • Сповістить зло їхній частці, а мої очі розтанули на синах.
  • And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
  • Ти ж мене зробив притчею між народами, а я став посміховиськом для них.
  • And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
  • Адже мої очі осліпли від гніву, усі сильно воюють проти мене.
  • Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
  • Чудовиськом був я для праведних через це. А праведний нехай повстане проти беззаконного.
  • But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
  • Нехай вірний тримається своєї дороги, а чистий нехай візьме сміливість руками.
  • But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
  • Ні, але всі кріпіться та йдіть, бо я не знаходжу у вас правди.
  • My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
  • Мої дні проминули в стогоні, а жили мого серця порвалися.
  • They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
  • Ніч вони змінили на день, — світло поряд з присутністю темряви.
  • If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness:
  • Якщо ж я залишуся, то ад мені стане домом, адже в темряві постелили мені постіль.
  • I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
  • Смерть назвав я, що є моїм батьком, а гниль — матір’ю моєю і сестрою!
  • And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
  • Отже, де ще є моя надія? Чи я побачу моє добро?
  • It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust.
  • Чи зі мною вони зійдуть до аду, — невже разом ми зійдемо під землю?

  • ← (Job 16) | (Job 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025