Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language:
uk
ru
Parallel
← (Job 21)
|
(Job 23) →
Darby Bible Translation
Новый русский перевод
Eliphaz Accuses and Exhorts Job And Eliphaz the Temanite answered and said,
Тогда ответил Элифаз из Темана:
Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
— Может ли человек принести пользу Богу? Даже самый разумный — может ли принести Ему пользу?
Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
Что за радость Всемогущему от твоей праведности? Что за польза Ему от твоей безгрешности?
Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
За благочестие ли Он тебя осуждает и вступает с тобою в суд?
Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
Разве порочность твоя не безмерна, и проступки не бесконечны?
For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
Ты брал без причины с братьев залог; ты снимал одежду с полунагих.
Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Ты усталому не давал воды и отказывал в пище голодному,
But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
хотя ты был властным человеком и владел землей, и знатный на ней селился.
Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
Ты и вдов отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Потому и сети вокруг тебя, потому и внезапный ужас страшит,
Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
потому и глаза тебе застилает тьма, и разлив многих вод тебя захлестнул.
Is not +God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
Разве Бог не превыше небес? Взгляни на звезды, как они высоки!
And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
Но ты говоришь: «Что знает Бог? Разве может судить Он сквозь мглу?
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
Сокрыт облаками, Он нас не видит, проходя по своду небес».
Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
Неужели ты держишься древнего пути, по которому шли беззаконники?
Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
Они были до срока истреблены, их основания унес поток.
Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
Они говорили Богу: «Оставь нас! Что может сделать нам Всемогущий?» —
Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
а Он наполнял добром их дома. Итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.
The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
Увидев их гибель, ликуют праведные; непорочные смеются над ними, говоря:
Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
«Поистине, истреблен наш враг, и огонь пожирает его добро».
Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Примирись же с Богом, и обретешь мир; так придет к тебе благополучие.
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Прими наставление Его уст и в сердце слова Его сохрани.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
Если ты вернешься к Всемогущему и удалишь неправду от своего шатра, то будешь восстановлен.
And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
Если пылью сочтешь ты золото, камнями ущелий — золото из Офира,
Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto +God:
Ты возликуешь о Всемогущем и поднимешь к Богу свое лицо.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
Когда ты помолишься, Он услышит; и ты исполнишь свои обеты.
And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоем воссияет свет.
When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
Если кто унижен будет, а ты скажешь: «Возвысь!» — то спасет Он павшего духом.
[Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.
Он спасет даже виновного, спасен он будет чистотой твоих рук.
← (Job 21)
|
(Job 23) →