Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Синодальный перевод
Eliphaz Accuses and Exhorts Job
And Eliphaz the Temanite answered and said,
And Eliphaz the Temanite answered and said,
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдёт судиться с тобою?
Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Утомлённому жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
Is not +God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звёзды, как они высоко!
And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
И ты говоришь: «что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
Облака — завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу».
Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
Они говорили Богу: «отойди от нас!» — и что сделает им Вседержитель?
Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
А Он наполнял домы их добром. Но совет нечестивых будь далёк от меня!
The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
«Враг наш истреблён, а оставшееся после них пожрал огонь».
Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Сблизься же с Ним — и будешь спокоен; через это придёт к тебе добро.
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твоё.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков — золото Офирское.
Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto +God:
ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лицо твоё.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
Когда кто уничижён будет, ты скажешь: «возвышение!» и Он спасёт поникшего лицом,