Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Огієнка
Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
„Моя мова й сьогодні гірка́, — тяжче стражда́ння моє за стогна́ння мої.
Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!
О, якби то я знав, де Його я знайду́, то прийшов би до місця Його пробува́ння!
I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;
Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я напо́внив би до́водами, —
I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.
розізнав би слова́, що́ мені відповість, і я зрозумів би, що́ скаже мені.
Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me.
Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, — тільки б увагу звернув Він на мене!
There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.
Справедливий судився б там з Ним, я ж наза́вжди б звільни́всь від свойого Судді.
Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;
Та піду́ я на схід — і немає Його, а на за́хід удамся — Його не побачу,
On the left hand, where he doth work, but I behold [him] not; he hideth himself on the right hand, and I see [him] not.
на півно́чі шукаю Його — й не вхоплю́, збо́чу на пі́вдень — і не добача́ю.
But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.
А Він знає дорогу, яка при мені, — хай би ви́пробував Він мене, — мов те золото, вийду!
My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.
Трималась нога моя коло стопи́ Його, доро́ги Його я держа́вся й не збо́чив.
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.
Я не відступався від за́повідей Його губ, над уста́ву свою я ховав слова уст Його.
But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.
Але Він при одно́му, — й хто заве́рне Його? Як чого зажадає душа Його, — те Він учинить:
For he will perform [what] is appointed for me; and many such things are with him.
бо Він ви́конає, що́ про мене призна́чив, і в Нього багато такого, як це!
Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.
Тому перед обличчям Його я тремчу́, розважаю — й жахаюсь Його.
For God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;
А Бог пом'якши́в моє серце, і Всемогутній мене настраши́в,