Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
"И сегодня горька моя речь. Несмотря на стоны мои, рука Его тяжела.
Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!
Если бы знал я, где найти мне Его, если бы мог я войти в обитель Его.
I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;
Я бы Ему всё объяснил, и доводам было бы тесно во рту у меня.
I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.
Я узнал бы Его ответ, и понял бы сказанное Им.
Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me.
Поднялся бы Он против меня во всей своей силе? Нет! Он стал бы слушать меня.
There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.
И честный человек был бы услышан Богом, и мой Судья меня б освободил.
Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;
Но иду на восток — нет Его не востоке; на запад иду — и на западе не нахожу.
On the left hand, where he doth work, but I behold [him] not; he hideth himself on the right hand, and I see [him] not.
Когда в трудах своих Он на севере, я не вижу Его; когда Он на юг поворачивется, я даже отблеска Его поймать не могу.
But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.
Но пути, по которым иду я, Он знает. Он испытывает меня, как золото, и окажусь я чистым.
My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.
Ноги мои шли по Его следам, я с Его путей никуда не сворачивал.
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.
Я не уклонялся от повелений уст Его, я ценил Его слова больше хлеба дневного.
But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.
И Он, хотя и Один, никто не может сбить Его с пути! И делает Он то, что пожелает.
For he will perform [what] is appointed for me; and many such things are with him.
Несёт в себе Он для меня заветы, и планы для меня Ему известны.
Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.
И потому стою я перед Ним в испуге, когда я думаю — благоговею перед Ним.
For God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;
Бог заставил мою храбрость трепетать. Меня пугает Всемогущий.