Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 28) | (Job 30) →

Darby Bible Translation

Переклад Огієнка

  • Job's Former Blessings

    And Job continued his parable and said,
  • І Йов далі вів мову свою та й сказав:
  • Oh that I were as in months past, as in the days when +God preserved me;
  • „О, коли б я був той, як за місяців давніх, як за днів тих, коли борони́в мене Бог,
  • When his lamp shone over my head, [and] by his light I walked through darkness;
  • коли над головою моєю світився світильник Його, і при світлі його я ходив в темноті́,
  • As I was in the days of my youth, when the secret counsel of +God was over my tent,
  • як був я за днів тих своєї погожої о́сени, коли Божа милість була над наме́том моїм,
  • When the Almighty was yet with me, my young men round about me;
  • коли Всемогу́тній зо мною ще був, а навко́ло мене — мої діти,
  • When my steps were bathed in milk, and the rock poured out beside me rivers of oil! ...
  • коли мої кро́ки купалися в маслі, а скеля оли́вні струмки́ біля мене лила́!
  • When I went out to the gate by the city, when I prepared my seat on the broadway,
  • Коли я вихо́див до брами при місті, і ставив на площі сиді́ння своє,
  • The young men saw me, and hid themselves; and the aged arose [and] stood up;
  • як тільки вбачали мене юнаки́ — то ховались, а ста́рші встава́ли й стояли,
  • Princes refrained from talking, and laid the hand on their mouth;
  • зве́рхники стримували свою мову та клали долоню на уста свої, —
  • The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to their palate.
  • ховався тоді голос володарів, а їхній язик приліпа́в їм був до піднебі́ння,
  • When the ear heard [me], then it blessed me, and when the eye saw [me], it gave witness to me;
  • Бо яке ухо чуло про мене, то звало блаже́нним мене, і яке око бачило, то свідкувало за мене, —
  • For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper.
  • бо я рятував бідаря́, що про поміч кричав, і сироту́ та безпо́мічного.
  • The blessing of him that was perishing came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
  • Благослове́ння гинучого на ме́не прихо́дило, а серце вдовиці чинив я співа́ючим!
  • I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban.
  • Зодягавсь я у праведність, і вона зодягала мене, немов плащ та заві́й було право моє.
  • I was eyes to the blind, and feet was I to the lame;
  • Очима я був для сліпого, а кривому — ногами я був.
  • I was a father to the needy, and the cause which I knew not I searched out;
  • Бідаря́м я був батьком, супере́чку ж, якої не знав, я досліджував.
  • And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the spoil out of his teeth.
  • Й я торо́щив злочинцеві ще́лепи, і виривав із зубів його схо́плене.
  • And I said, I shall die in my nest, and multiply my days as the sand;
  • І я говорив: Умру я в своєму гнізді́, і свої дні я помно́жу, немов той пісок:
  • My root shall be spread out to the waters, and the dew will lie all night on my branch;
  • для води був відкритий мій корень, а роса зоставалась на вітці моїй.
  • My glory shall be fresh in me, and my bow be renewed in my hand.
  • Моя слава була при мені все нова́, і в руці моїй лук мій відно́влював силу.
  • Unto me they listened, and waited, and kept silence for my counsel:
  • Мене слу́халися й дожида́ли, і мовчали на раду мою.
  • After my words they spoke not again, and my speech dropped upon them;
  • По слові моїм уже не говорили, і падала мова моя на них кра́плями.
  • And they waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the latter rain.
  • І чекали мене, як дощу, і уста свої відкривали, немов на весінній той дощик.
  • [If] I laughed on them, they believed [it] not; and they troubled not the serenity of my countenance.
  • Коли я, бувало, сміявся до них, то не вірили, та світла обличчя мого не гаси́ли.
  • I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.
  • Вибирав я дорогу для них і сидів на чолі́, і пробува́в, немов цар той у ві́йську, коли тішить засму́чених він!

  • ← (Job 28) | (Job 30) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025