Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 31:1
-
Darby Bible Translation
Job's Final Appeal
I made a covenant with mine eyes; and how should I fix my regard upon a maid?
-
(en) King James Bible ·
Job's Final Appeal
I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid? -
(en) New International Version ·
“I made a covenant with my eyes
not to look lustfully at a young woman. -
(en) English Standard Version ·
Job’s Final Appeal
“I have made a covenant with my eyes;
how then could I gaze at a virgin? -
(en) New American Standard Bible ·
Job Asserts His Integrity
“I have made a covenant with my eyes;
How then could I gaze at a virgin? -
(en) New Living Translation ·
Job’s Final Protest of Innocence
“I made a covenant with my eyes
not to look with lust at a young woman. -
(ru) Синодальный перевод ·
Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице. -
(ua) Переклад Хоменка ·
«Я вчинив умову з моїми очима,
щоб на дівицю й не дивились! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
З очима моїми вчинив я вмову, щоб і не думати про дївицю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Умову я склав був з очима своїми, то як буду дивитись на ді́вчину? -
(ru) Новый русский перевод ·
Договор заключил я с моими глазами,
чтобы мне не заглядываться на девушек.76 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я поклав завіт моїм очам, — і не подумаю про дівицю. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я заключил договор с моими глазами, чтобы они не глядели жадно на женщин.